Randy Newman — New Orleans Wins The War letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "New Orleans Wins The War" de Randy Newman.

Letra

Don’t remember much about my baby days,
But I been told
We used to live on Willow near the Garden District
Next to the Sugar Bowl
Momma used to wheel me past an ice cream wagon
One side for White and one side for Colored
I remember trash cans floatin' down Canal Street
It rained every day one summer
Momma used to take me to Audubon Park
Show me the ways of the world
She said, «here comes a white boy, there goes a black one,
that one’s an octoroon
This little cookie here’s a macaroon, that big round thing’s
a red balloon
And the paper down here’s called the Picayune
And here’s a New Orleans tune»
In 1948 my Daddy came to the city
Told the people that they’d won the war
Maybe they’d heard it, maybe not
Probably they’d heard it and just forgot
'Cause they built him a platform there in Jackson Square
And the people came to hear him from everywhere
They started to party and they partied some more
'Cause New Orleans had won the war
(We knew we’d do it, we done whipped the Yankees)
Daddy said, «I'm gonna get this boy out of this place
Bound to sap his strength
People have fun here, and I think that they should
But nobody from here every come to no good
They’re gonna pickle him in brandy and tell him he’s saved
Then throw fireworks all 'round his grave»
So he took us down to the airport, and flew us back to L.A.
That was the end of my baby days
Blue blue morning, blue blue day
All your bad dreams drift away
It’s a blue blue morning, of a blue blue day
Lose those bad dreams
Those gray clouds above you, what you want them around
with you for?
You got someone to love you
Who could ask for more?
It’s a blue blue morning, of a blue blue day
All your bad dreams drift away

Tradução da letra

Não me lembro muito dos meus dias de bebé.,
Mas disseram-me
Costumávamos viver em Willow perto do Garden District.
Ao lado do Sugar Bowl
A mamã costumava levar-me para um vagão de gelados.
Um lado para o branco e um lado para o colorido
Lembro-me de latas de lixo a flutuar na Rua Canal.
Chovia todos os dias um verão
A mamã costumava levar-me a Audubon Park.
Mostra-me os caminhos do mundo
Ela disse: "lá vem um rapaz branco, lá vai um preto,
aquele é um octoroon.
Este biscoito aqui é um macaroon, aquela coisa redonda grande é
um balão vermelho
E o jornal aqui em baixo chama-se Picayune.
E aqui está uma música de Nova Orleães»
Em 1948, o meu pai veio para a cidade.
Disse às pessoas que tinham ganho a guerra.
Talvez tenham ouvido, talvez não.
Provavelmente ouviram - no e esqueceram-se.
Porque construíram-lhe uma plataforma em Jackson Square.
E o povo veio ouvi-lo de todo o lado.
Começaram a festejar e divertiram-se mais.
Porque Nova Orleães tinha ganho a guerra
Sabíamos que o faríamos, derrotámos os Yankees .)
O papá disse: "Vou tirar este rapaz daqui.
Amarrado à sua força
As pessoas divertem-se aqui, e acho que deviam.
Mas ninguém daqui vem a lado nenhum.
Vão pô-lo em brandy e dizer-lhe que está salvo.
Então atira fogo-de-artifício à volta do seu túmulo»
Então ele levou - nos ao aeroporto e levou-nos de volta para L. A.
Foi o fim dos meus dias de bebé.
Blue Blue morning, blue blue day
Todos os teus pesadelos desaparecem
É uma manhã Azul Azul, de um dia Azul Azul
Perde esses pesadelos.
Aquelas nuvens cinzentas por cima de ti, o que as queres à tua volta
contigo?
Tens alguém que te ama
Quem poderia pedir mais?
É uma manhã Azul Azul, de um dia Azul Azul
Todos os teus pesadelos desaparecem