Rainhard Fendrich — Der erste Stein letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Der erste Stein" de Rainhard Fendrich.

Letra

Tagsüber ist Herr Stahlbaum
Sehr verschreckt und diplomatisch
Tagsüber steht er scheu
In einer Bücherei
Tagsüber findet jeder
Sein Gesicht sympathisch
Nur wenn es Nacht wird, wenn es Nacht wird, hat er zwei
Er ist beseelt
Von einem neuen Antipolizismus
In seiner Freizeit Hobbyanarchist
Und summt: «Ich schmeiße immer dort
Den ersten Stein, wohin er schmiß muß
Ich bin der Geist, stets vermummt.»
Da fliegt wie von allein
Irgendwoher der erste Stein
Und lacht hinterher
Vielleicht unbewußt irgendwer
Es ist er, Herr Stahlbaum, der Provokateur
Schon brennen die Gemüter
Und schon brennen Bretter
Der Kanzler sieht es stumm
Von seinem Fenster aus
Und meint: «Oh Tannenbaum
Wie grün sind deine Retter»"
Das hohe Haus
Spendiert einen Applaus
Da fliegt wie von allein
Irgendwoher der erste Stein
Und lacht hinterher
Vielleicht unbewußt irgendwer
Es ist er, Herr Stahlbaum, der Provokateur

Tradução da letra

Durante o dia em que o Sr. Stahlbaum está
Muito assustado e diplomático
Durante o dia, ele é tímido
Numa biblioteca
Durante o dia todo mundo encontra
A cara dele é simpática.
Só quando é noite, quando é noite, Ele tem dois
Ele está animado.
De um novo Antipolizismo
Em seu passatempo anarquista de tempo livre
E sussurra: "eu sempre atiro lá
A primeira pedra onde ele deve atirar
Eu sou o espírito, sempre disfarçado.»
Há moscas como por si só
Algures a primeira pedra
E depois ri-se
Talvez inconscientemente alguém
É ele, Sr. Stahlbaum, o provocador.
Os ânimos já estão a arder
E já queimando tábuas
O Chanceler vê-o mudo.
Da sua janela
E diz: "Oh Tannenbaum
Quão verdes são os vossos Salvadores»"
A casa alta
Uma salva de Palmas
Há moscas como por si só
Algures a primeira pedra
E depois ri-se
Talvez inconscientemente alguém
É ele, Sr. Stahlbaum, o provocador.