Rabenschrey — Nacht der Raben letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Nacht der Raben" de Rabenschrey.
Letra
Unter den Toren im Schatten der Stadt
schläft man gut, wenn man sonst keine Schlafstelle hat
Keiner der fragt nach woher und wohin
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Heho, ein Feuerlein brennt
Das ist die Nacht der Raben
Silberne Löffel und Ketten im Sack
legst du besser beim schlafen dir unter's Genack
Sag nichts und zeig nichts, die Messer sind stumm
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Greif nach der Flasche, doch trink nicht zu viel
deine Würfel sind gut, aber falsch ist das Spiel
Guck in die Asche und schau lieber zu
denn zu kalt ist die Nacht der Raben
Rückt dir die freundliche Schwester zu nah
das ist nur für die Liebe mal hier und mal da
Keiner im Dunkeln verrät sein Gesicht
und zu kalt ist die Nacht der Raben
Geh mit der Nacht eh der Frühnebel steigt
nur das Feuer brennt stumm, und das Scheit das verschweigt
Lass mich zurück und vergiss was du sahst
denn die Sonne bringt bald die Raben
Heho, das Feuer ist aus
Das war die Nacht der Raben
Tradução da letra
Sob os portões na sombra da cidade
se dormires bem, se não tiveres outro lugar para dormir
Ninguém pergunta onde e onde
porque a noite dos Corvos é demasiado fria
Heho, um pouco de fogo queima
Esta é a noite dos Corvos
Colheres de Prata e correntes no saco
é melhor dormires debaixo do teu Genack.
Não digas nada e não mostres nada, as facas são burras.
porque a noite dos Corvos é demasiado fria
Pegue a garrafa, mas não beba muito.
seus dados são bons, mas errado é o jogo
Olha para as cinzas e observa
porque a noite dos Corvos é demasiado fria
A irmã amiga aproxima-se demasiado de TI.
isto é só para o amor às vezes aqui e às vezes lá
Ninguém no escuro trai a cara dele.
e demasiado fria é a noite dos Corvos
Vai com a noite antes do nevoeiro levantar
só o fogo queima silenciosamente, e isso grita que esconde
Deixa-me para trás e esquece o que viste.
pois o sol em breve trará os corvos
Heho, o fogo apagou-se.
Essa foi a noite dos Corvos.