Pylon — In From The Funeral Fields letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "In From The Funeral Fields" de Pylon.
Letra
Wherefore snarls this knell at daybreak in leaden contempt of mortal strife?
Spiteful doom-sayer and bleak warning, a cackling fit to seal a life
Beckon me not home from war, beckon me not home from war
Beckon not at Mother’s door
From the fields where our souls soar from their bodies as they plunge
from their ranks into oblivion they will turn home; we will no more
The sun wakes red on the horizon, mirrored in a sea of blood
Beyond the hill, bells ring out horrors as I wade through th' accursèd flood
Engulfed within the price of war, as I drown in the prize of war
Can God still head each dying roar?
To the fields where a man draws to the ranks that drive him on to an end within oblivion I once had turned to return no more
solo: Matt
As prayers cease, the chime redoubles, as time has left the funeral fields
O’er the hills the horrors pour, in from murder and from war
In from murder, in through murder, in with murder from their war
As I came in from murder, in with murder
Can God still heed each dying roar?
Tradução da letra
Por que é que desdenha este golpe ao nascer do dia, com o desprezo ferrenho da luta mortal?
Um aviso maldoso e sombrio, um cacarejo adequado para selar uma vida.
Acena-me não para casa da guerra, acena-me não para casa da guerra
Acena não à porta da mãe.
Dos campos onde as nossas almas voam dos seus corpos enquanto mergulham
de suas fileiras, porém, elas se convertem, e jamais retornaremos.
O sol acorda vermelho no horizonte, espelhado num mar de sangue
Para lá da colina, os sinos tocam horrores enquanto atravesso a maldita inundação.
Mergulhado no preço da guerra, enquanto me afogo no Prémio da guerra
Deus ainda pode dirigir cada rugido moribundo?
Para os campos onde um homem se aproxima das fileiras que o levam a um fim dentro do esquecimento, uma vez me virei para não voltar mais.
solo: Matt
À medida que as orações cessam, o espanta-espíritos redobra, à medida que o tempo sai dos Campos fúnebres.
Sobre as colinas os horrores derramam-se, de assassinato e de guerra
De homicídio, de homicídio, de homicídio da guerra deles.
Quando cheguei de um homicídio, de um homicídio
Pode Deus ainda prestar atenção a cada rugido moribundo?