Punch Brothers — Another New World letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Another New World" de Punch Brothers.
Letra
The leading lights of the age all wondered among themselves what I would do next,
After all that I’d found, in my circles around the world, was there anything
left?
«Gentlemen,"I said, «I've studied the maps, and if what I am thinking is right,
There’s another new world, at the top of the world, for whoever can break
through the ice,»
I looked 'round the room, in that way I once had, and I saw that they wanted
belief,
So I said, «All I’ve got are my guts and my God,"then I paused, «and the Annabel Lee.»
Oh, the Annabel Lee, I saw their eyes shine, the most beautiful ship in the sea,
My Nina, my Pinta, my Santa María, my beautiful Annabel Lee…
That spring we set sail, and the crowd waved from shore, and on board the
sailors waved caps,
But I’d never had family, just the Annabel Lee, so I never had cause to look
back.
I just studied the charts, set the course north, and towards dark I drifted
toward sleep,
And I dreamed of the fine, deep harbor I’d find past the ice, for my Annabel
Lee.
After that it got colder, and the world got quiet. It was never quite day or quite night.
And the sea turned the color of sky turned the color of sea turned the color of ice.
-- two versions:
(Tarrytown, 4/5/09:)
After that all around us was vastness, one glassy desert of arsenic white,
And the waves that once lifted us, shifted instead into drifts against
Annabel’s sides.
And the crew gathered closer, at first for the comfort, but each morning would
bring a new set
Of tracks in the snow, leading over the edge of the world, til I was the only
one left.
(San Francisco, 2/26/09:)
And as the going got slower, colder and colder, my crew drifted closer to me,
At first for the comfort, but then it was more like the icebergs rammed Annabel
Lee
As the floes shrieked her hull, the shouting began, and a mast snapped off in the wind,
And I woke up much later, my crew disappeared, and they never were heard from
again
After that it gets cloudy, but it feels like I laid there for days,
or maybe for months
But Annabel held me, the two of us happy, just to think back on all we had done.
I told her of the other new worlds we’d discover as she gave up her body to me,
As I chopped up her mainsail for timber, I told her of all that we still had to see.
As the ice turned her moorings to nine-tails and the wind lashed her sides in the cold,
I burned her to keep me alive every night in the loving embrace of her hold.
I can’t call it rescue, what brought me back here to this old world to drink
and decline,
Pretend that the search for another new world was well worth the burning of mine.
But sometimes at night, in my dreams, comes the singing of some unheard
tropical bird,
And I smile in my sleep, thinking Annabel Lee’s finally made it to the top of the world.
Yeah, sometimes at night in my dreams comes the singing of some unheard
tropical bird,
And I smile in my sleep, thinking Annabel Lee’s finally found another new world.
Tradução da letra
As luzes principais da época todos se perguntavam entre si o que eu faria a seguir,
Depois de tudo o que encontrei, nos meus círculos ao redor do mundo, havia alguma coisa
esquerda?
"Senhores", disse eu, " estudei os mapas, e se o que estou a pensar estiver certo,
Há outro novo mundo, no topo do mundo, para quem pode quebrar
através do gelo,»
Olhei à volta da sala, daquela maneira que uma vez tive, e vi que eles queriam
crenca,
Então eu disse: "tudo o que tenho são as minhas entranhas e o meu Deus,"depois parei, "e a Annabel Lee.»
A Annabel Lee, vi os olhos deles brilharem, o navio mais bonito do mar. ,
Minha Nina, minha Pinta, Minha Santa María, minha linda Annabel Lee…
E partimos, na primavera, e a multidão acena da praia,
marinheiros balançavam capas,
Mas nunca tive família, só a Annabel Lee, por isso nunca tive motivos para olhar.
volta.
Acabei de estudar os gráficos, definir a rota para norte, e em direcção ao escuro, deslizei.
para o sono,
E sonhei com o belo e profundo porto que encontraria depois do gelo, para a minha Annabel.
Sotavento.
Depois disso, arrefeceu e o mundo ficou calmo. Nunca foi bem dia ou noite.
E o mar virou a cor do céu virou a cor do mar virou a cor do gelo.
-- duas versões:
(Tarrytown, 4/5/09:)
Depois disso tudo à nossa volta foi vastidão, um deserto vítreo de branco arsénico,
E as ondas que uma vez nos levantaram, deslocaram-se em vez disso em deriva contra
Os lados da Annabel.
E a tripulação se reuniu mais perto, no início para o conforto, mas cada manhã
trazer um novo conjunto
De trilhos na neve, a conduzir sobre a borda do mundo, até eu ser o único
falta um.
(San Francisco, 26/02/09:)
E à medida que as coisas iam ficando mais lentas, mais frias e mais frias, a minha tripulação aproximou-se de mim,
No início para o conforto, mas depois foi mais como os icebergs abalroaram a Annabel.
Sotavento
Enquanto o flutuador guinchava o seu casco, a gritaria começou, e um mastro partiu-se ao vento.,
E acordei muito mais tarde, a minha tripulação desapareceu, e nunca se ouviu falar deles.
Outra vez
Depois disso fica nublado, mas parece que fiquei lá deitado durante dias.,
ou talvez durante meses.
Mas a Annabel abraçou-me, nós os dois felizes, só para recordar tudo o que tínhamos feito.
Contei-lhe dos outros novos mundos que descobriríamos quando ela me entregasse o corpo.,
Enquanto cortava a vela principal dela por madeira, disse-lhe tudo o que ainda tínhamos de ver.
Enquanto o gelo transformava as suas amarras em nove caudas e o vento chicoteava os seus lados no frio,
Queimei-a para me manter vivo todas as noites no abraço amoroso do seu poder.
Não lhe posso chamar resgate, o que me trouxe de volta a este velho mundo para beber.
e declinar,
Finja que a busca por outro mundo novo valeu bem a minha queimadura.
Mas às vezes, à noite, nos meus sonhos, vem o canto de um desconhecido
Ave tropical,
E eu sorrio enquanto durmo, a pensar que a Annabel Lee finalmente chegou ao topo do mundo.
Sim, às vezes à noite nos meus sonhos vem o canto de um desconhecido
Ave tropical,
E eu sorrio enquanto durmo, a pensar que a Annabel Lee finalmente encontrou outro mundo novo.