Pulp — Last Day Of The Miners Strike letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Last Day Of The Miners Strike" de Pulp.
Letra
Kids are spitting on the Town Hall steps &frightening old ladies.
I dreamt that I was living back in the mid 1980s,
People marching, people shouting, people wearing pastel leather.
The future’s ours for the taking now, if we just stick together.
And I said
«Hey, lay your burden down,
Seems the last day of the miners' strike
Was the Magna Carta in this part of town».
Well my body sank below the ground, it became as black as night,
Overhead the sound of horses' hooves, people fighting for their lives.
Some joker in a headband was still getting chicks for free
And Big Brother was still watching you, back in the days of '83.
And I said
«Hey, lay your burden down,
Seems the last day of the miners' strike
Was the Magna Carta in this part of town».
Well by 1985 I was as cold a cold could be,
But no-one was underground to dig me out and set me free.
87 socialism gave way to socialising,
So put your hands up in the air once more, the north is rising…
And I said
«Hey, lay your burden down,
Seems the last day of the miners' strike
Was the Magna Carta in this part of town»
Sing Hallelujah, sing Hallelujah,
Don’t let them fool you again, sing Hallelujah.
By now I’m sick &tired of just living in this hole,
So I took the ancient tablets, blew off the dust,
Swallowed them whole.
Oh come on, let’s get together,
Oh come on, the past is gone,
Well the very first Commandment:
Come on, come on,
Let’s get it on, come on let’s get it on.
Get it on. Get it on.
Hey, lay your burden down,
Seems the last day of the miners' strike
Was the Magna Carta in this part of town.
Tradução da letra
Os miúdos estão a cuspir nas escadas da câmara e a assustar velhotas.
Sonhei que estava a viver em meados dos anos 80.,
Pessoas a marchar, pessoas a gritar, pessoas a usar couro pastel.
O futuro é nosso, se ficarmos juntos.
E eu disse:
"Deita o teu fardo para baixo,
Parece o último dia da greve dos mineiros.
Foi a Magna Carta nesta parte da cidade".
O meu corpo afundou-se debaixo do chão, tornou-se negro como a noite.,
Sobre o som dos cascos dos cavalos, pessoas a lutar pelas suas vidas.
Um brincalhão com uma fita na cabeça ainda andava a arranjar miúdas de graça.
E o Big Brother ainda te vigiava, nos dias de 83.
E eu disse:
"Deita o teu fardo para baixo,
Parece o último dia da greve dos mineiros.
Foi a Magna Carta nesta parte da cidade".
Bem, em 1985 eu estava tão fria como uma constipação podia ser,
Mas ninguém estava no subsolo para me desenterrar e libertar-me.
87 O socialismo deu lugar à socialização,
Por isso ponham as mãos no ar mais uma vez, o norte está a subir.…
E eu disse:
"Deita o teu fardo para baixo,
Parece o último dia da greve dos mineiros.
Era a Magna Carta nesta parte da cidade»
Cantem Aleluia, cantem Aleluia,
Não deixes que te enganem outra vez, canta Aleluia.
Agora estou farto de viver neste buraco,
Por isso, peguei nos comprimidos antigos e soprei o pó.,
Engoliu-os inteiros.
Vá lá, vamos juntar-nos.,
Vá lá, o passado foi-se.,
Bem, o primeiro mandamento:
Vamos, vamos,
Vamos a isto, vamos a isto.
Veste-o. Veste-o.
Hey, deita o teu fardo para baixo,
Parece o último dia da greve dos mineiros.
Era a Magna Carta nesta parte da cidade.