Puhdys — Lebenszeit letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Lebenszeit" de Puhdys.

Letra

Fahren zwei durch alle Meere, fahren zwei in einem Boot.
Der eine kennt die Sterne, der andre misst das Lot.
Sind nicht zu trennen, bleiben vereint, ob Nacht heranzieht,
Morgen erscheint.
Sie finden zueinander — auf LEBENSZEIT.
Steigen zwei auf hohe Berge,
Steigen zwei zum Himmel dicht.
Der eine blickt die Welt an, der andre sieht das Licht.
Noch liegt die Erde flach auf der Hand,
Sind sie den Wolken nah und verwandt.
Und halten zueinander — auf LEBENSZEIT.
Gehen zwei durch laute Strassen,
Gehen zwei durch Stein und Rauch.
Den einen ruft die Arbeit, den andren Muehe auf.
Schon kommen Tage, die man nicht zaehlt.
Schon ist entschieden, schon ist gewaehlt.
Doch haben sie einander — auf LEBENSZEIT.
Sitzen zwei schon im Schatten, sitzen da auf einer Bank.
Der eine fuehlt sich muede, der andre fuehlt sich krank.
Schon ist im Leben alles gesagt
Schon ist im Leben alles gewagt.
Sie hielten zueinander — auf LEBENSZEIT.

Tradução da letra

Conduz, dois por todos os mares, dois num barco.
Um conhece as estrelas, o outro mede tudo.
Não se separem, fiquem Unidos, se a noite se aproxima,
O amanhã aparece.
Encontram-se para sempre.
Escalar duas montanhas altas,
Dois erguem-se perto do céu.
Um olha para o mundo, o outro vê a luz.
A terra ainda está plana na mão,
Eles são próximos e relacionados com as nuvens.
E mantermo-nos uns aos outros, para toda a vida.
Andar duas por ruas barulhentas,
Andar dois pela Pedra e fumo.
Um é chamado pelo trabalho, o outro por problemas.
Já vêm dias em que não contas.
Já está decidido, já está escolhido.
Mas eles têm-se um ao outro, para toda a vida.
Dois já estão sentados à sombra, sentados num banco.
Um sente-se cansado, o outro sente-se doente.
Já tudo é dito na vida
Tudo já é ousado na vida.
Abraçaram-se para sempre.