Проект Увечье — Экзистенциальная тоска letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Экзистенциальная тоска" de Проект Увечье.

Letra

Время раздавать и выхватывать, вряд ли новатор я,
И мне до пьедесталов всех как-то далековато.
Быт как каша манная — чуть теплая и комковатая
И все, что в силах изменить, лишь в контакте аватар.
Это не трава-то заставляет брать перо, проматывать
Те хроники, где лился Кроненбург под треск травматов.
Мой Иннсмут пал. Податься лимитой в город-громаду
Или сдохнуть здесь, между домами, в гнили ароматов?
На этих стенах хитрый тэг закрутит маркер маркий
И где-то в темных переулках мутят марки нарки.
Околозима — я ждал тебя в холодном парке в парке,
Дома, дворы и арки, мой пустынный Аркхем.
Голодный Хардланд, что глотал своих детей как Кронос,
Мозги на вынос, фонаря желтого света конус.
Экзистенциальная тоска. Я как презренный комерс,
Разменяю сплин на ваши лайки, тем и успокоюсь.
Ведь может просто все в душе однажды накипеть и По телеку кривлялся вялый вигер-педик
Опять надергал слов из википедий,
До того дойдет что ты решишься просто выйти петь им Об этом точно не напишут в блог
Опять зависнет полоса загрузки.
Кто-то вылил на стене: «Мы русские — с нами бог»,
А внизу дописано: «Я бог, со мною русские»
К югу от границы, к западу от солнца
Пальцы небоскребов, Нибелунгов транспортные кольца.
Я жду тот самый миг, когда нить оборвется,
Все мы смертные танатонавты, как канатоходцы.
И кто-то нам на лбу намалевал мишень,
Рэп не для ушей широких масс, но доступней, чем проза,
Впрочем, че уж там, как завещал нам старина Мишель:
Путь наш растворится в карминовой струе невроза.

Tradução da letra

O tempo de distribuir e выхватывать, dificilmente eu inovador,
E eu até пьедесталов todos como algo de muito longe.
Gên como mingau de semolina — um pouco quente e комковатая
E tudo o que podemos mudar, apenas em contato avatar.
Não é a grama-o faz tomar a caneta, проматывать
As crônicas, onde houve Кроненбург sob o crepitar травматов.
Meu Иннсмут caiu. Ir лимитой na cidade-громаду
Ou morrer aqui, entre as casas, a podridão de perfumes?
Essas paredes astuto tag gire os token de marca
Seja em becos escuros mexendo as coisas da marca нарки.
Околозима — eu esperei-te em um parque no parque,
Casas, pátios e triunfo, o meu deserto Arkham.
Com fome Хардланд que engolir seus filhos como Kronos,
Os cérebros de take-away, luz de luz amarela cone.
Existencial de saudade. Eu como desprezível comercio,
Разменяю dumps em seus gostos, mais e descanse.
Afinal, pode simplesmente tudo em sua alma uma vez накипеть e телеку кривлялся de folga вигер-fag
Mais uma vez надергал palavras de википедий,
Antes de chegar o que você решишься acabou de sair a cantar-lhes a certeza não escrever no blog
Mais uma vez bloquear a barra de progresso.
Alguém derramou na parede: "Nós os russos — deus conosco»,
E embaixo, o anexada: "Eu sou o deus comigo russo»
Ao sul da fronteira, a oeste do sol
Os dedos de arranha-céus, Нибелунгов de transporte de anéis.
Estou esperando o momento em que a discussão vai quebrar,
Todos nós mortais танатонавты, como канатоходцы.
E alguém nos na testa намалевал alvo,
O rap não para os ouvidos das grandes massas, mas доступней, que a prosa,
No entanto, che muito lá fora, como que nos legou velho Michel:
O caminho da nossa dissolvido em карминовой de um jato de uma neurose.