Poi Dog Pondering — U Li La Lu letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "U Li La Lu" de Poi Dog Pondering.

Letra

You should wear with pride the scars on your skin
They’re a map of the adventures and the places you’ve been
«Praise God,» he said lifting his drink.
«And the devil too!» you said with a wink.
Hey Woody Guthrie! Hey Marc Chagall!
There’s far too many of you to thank you all
But I wanna talk about the gift that you gave
I’m so happy about the gift that you gave!
(A friend of mine once said…
«If you’re ever around when someone dies,
Look up and wave, they’ll get a big kick out of it.»)
If I should die in a car wreck,
May I have Van Morrison on my tape deck.

Tradução da letra

Devias usar com orgulho as cicatrizes na tua pele
São um mapa das aventuras e dos lugares onde estiveste.
"Louvado seja Deus", disse ele, levantando a sua bebida.
"E o diabo também!"disseste com um piscar de olhos.
Woody Guthrie! Marc Chagall!
Há muitos de vocês para agradecer a todos.
Mas quero falar sobre o presente que me deste.
Estou tão feliz com o presente que deste!
(Um amigo meu uma vez disse…
"Se alguma vez estiveres por perto quando alguém morrer,
Olha para cima e acena, eles vão adorar.»)
Se eu morrer num acidente de carro,
Quero o Van Morrison no meu leitor de cassetes.