Phideaux — Gift of the Flame letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Gift of the Flame" de Phideaux.

Letra

By the ivory coast sits a man
In a most angry pose
He’s wasting away
As the buzzards peck little holes
There’s a boy by a pool
Who simply can’t move but to drool
Staring ever in to a silly grin
Trapped beside the pool
And across the way
There’s a man who can’t wait
His stomach growls and he salivates
Never to be satisfied, nor to die
Hour by hour I wait for my flower to bloom
It’s a hideous black mushroom
Odious spore of doom
And I crouch by the glass
In the underpass of the moon
Wondering what’s in store
Beyond my bolted door
And across the hall
There’s a man who just waits
He’s sick to death and he gives in to Fate
Never does he try not to die
By the ivory coast sits the suet man
Still in chains as day by day
The buzzard birds bite bits away
And he sacrificed himself
Stealing fire that we could tame

Tradução da letra

Junto à costa do Marfim senta um homem
Numa pose mais furiosa
Ele está a definhar.
Enquanto os abutres picam pequenos buracos
Há um rapaz junto a uma piscina
Que simplesmente não se consegue mexer a não ser babar-se
A olhar para um sorriso tolo
Preso ao lado da piscina
E do outro lado
Há um homem que não pode esperar
O estômago rosna e saliva.
Nunca ficar satisfeito, nem morrer
Hora a hora espero que a minha flor flor flor floresça
É um cogumelo preto horrível.
Esporo odioso da Perdição
E eu agacho-me junto ao vidro
Na passagem subterrânea da lua
A pensar no que está reservado
Além da minha porta trancada
E do outro lado do corredor
Há um homem que espera
Está doente e cede ao destino.
Ele nunca tenta não morrer
Junto à costa do Marfim fica o homem suet
Ainda acorrentado como o dia a dia
Os pássaros mordem pedaços
E ele sacrificou-se.
Roubando fogo que podíamos domar