Peter Wackel — Schwarze Natascha letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Schwarze Natascha" de Peter Wackel.

Letra

In einer Kneipe
bei Bier und Pfeife
da saßen wir beisamm
(die ganze Nacht)
ein kühler Tropfen
vom besten Hopfen
uns durch die Kehle rann
(die ganze Nacht).
Ja wenn die Burschen singen
und die Klampfen klingen
und die Mädels falln drauf rein
(diese dummen Dinger)
was kann das Leben schöneres geben?
Wir gehen heut nicht heim
Sonnenuntergang die ganze Nacht
und es spielt die Balaleika (leika)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein.
jajaja schwarze Natascha nur du (hey)
süsse Natascha nur du (hey)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein (hey)
Es ist sehr spät schon
der Wirt der schläft schon
das Bier wird langsam schal.
Bevor wir gehen und Abschied nehmen
da singen wir nochmal
Ja wenn die Burschen singen
und die Klampfen klingen
und die Mädels falln drauf rein
(diese dummen Dinger)
was kann das Leben schöneres geben?
wir gehen heut nicht heim
Sonnenuntergang die ganze Nacht
und es spielt die Balaleika (leika)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein.
jajaja schwarze Natascha nur du (hey)
süsse natascha nur du (hey)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze natascha nur du allein
jajaja schwarze Natascha nur du (hey)
süsse Natascha nur du (hey)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein
jajaja schwarze Natascha nur du (hey)
süsse Natascha nur du (hey)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein
jajaja schwarze Natascha nur du (hey)
süsse Natascha nur du (hey)
dir gehört mein Herz die ganze Nacht (hey)
schwarze Natascha nur du allein (hey)

Tradução da letra

Num bar
com cerveja e cachimbo
desde que nos sentamos juntos
(noite)
uma gota fresca
do melhor lúpulo
correu-nos pela garganta abaixo.
(noite).
Sim, quando os rapazes cantam
e os grampos soam
e as raparigas caem nessa
(estas coisas estúpidas)
o que pode a vida dar melhor?
Nós não vamos para casa hoje
Pôr-do-sol toda a noite
e toca a Balaleika (leika)
tens o meu coração Toda a noite.)
a Black Natasha só para ti.
Yayaya black Natasha só você (hey)
sweet Natasha just you (hey)
tens o meu coração Toda a noite.)
Black Natasha só você (hey)
Já é muito tarde.
o hospedeiro que já está a dormir
a cerveja torna-se lentamente cachecol.
Antes de irmos e dizer adeus
enquanto cantamos outra vez
Sim, quando os rapazes cantam
e os grampos soam
e as raparigas caem nessa
(estas coisas estúpidas)
o que pode a vida dar melhor?
nós não vamos para casa hoje
Pôr-do-sol toda a noite
e toca a Balaleika (leika)
tens o meu coração Toda a noite.)
a Black Natasha só para ti.
Yayaya black Natasha só você (hey)
sweet Natasha just you (hey)
tens o meu coração Toda a noite.)
Black Natasha só tu
Yayaya black Natasha só você (hey)
sweet Natasha just you (hey)
tens o meu coração Toda a noite.)
Black Natasha só tu
Yayaya black Natasha só você (hey)
sweet Natasha just you (hey)
tens o meu coração Toda a noite.)
Black Natasha só tu
Yayaya black Natasha só você (hey)
sweet Natasha just you (hey)
tens o meu coração Toda a noite.)
Black Natasha só você (hey)