Peter Hammill — The Institute Of Mental Health, Burning letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Institute Of Mental Health, Burning" de Peter Hammill.
Letra
It was the first day of July;
No wind breathed in the sky
When a pin-striped suit
Saw that the Institute of Mental Health was burning.
He stood upon the corner
Where the sun was warmer…
Looking across the street,
He moved the shackles on his feet
As the Institute was burning.
Flames were roaring, singing like a thunderstorm;
Smoke was pouring straight up to the sky;
Windows smashing, Gothic doors and lintels fall;
Timbers crashing, and we both know why.
Nobody else came by to stare;
You see, they didn’t really care.
Can’t call the fire brigade
None of them had been paid
And so the Institute is burning.
Throughout the city, people say it isn’t pretty,
Everyone agrees, and everyone feels glad;
Doctored brains celebrate and everyone waves their chains…
It’s a pity they’re all mad.
The Institute of Mental Health
Spontaneously killed itself.
Ashes to ashes
And dust to dust:
My chains began to rust
As the Institute was burning, burning, burning.
Tradução da letra
Foi o primeiro dia de julho;
Não respirou vento no céu
Quando um fato com riscas de alfinete
Vi que o Instituto de saúde Mental estava a arder.
Ele estava no canto
Onde o sol estava mais quente…
Olhando do outro lado da rua,
Ele moveu as algemas nos pés
Enquanto o instituto estava a arder.
As chamas rugiam, cantavam como uma tempestade;
Estava a chover fumo até ao céu;
Janelas quebrando, portas Góticas e lintéis caem;
Timbers a cair, e ambos sabemos porquê.
Mais ninguém veio para olhar;
Eles não se importaram.
Não posso chamar os bombeiros.
Nenhum deles tinha sido pago.
E o Instituto está a arder.
Por toda a cidade, as pessoas dizem que não é bonito.,
Todos concordam, e todos se sentem felizes;
Cérebros adulterados comemoram e toda a gente agita as suas correntes.…
É uma pena que estejam todos loucos.
Instituto de Saúde Mental
Matou-se espontaneamente.
Cinzas às cinzas
E do pó ao pó:
As minhas correntes começaram a enferrujar
Enquanto o instituto estava a arder, a arder, a arder.