Peppa Marriti Band — Ohj Manu Chao! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ohj Manu Chao!" de Peppa Marriti Band.
Letra
Ohj Manu Chao këndòme ne
ohj Manu Chao këndòme ne… se kam vemi për këtëdhe
se kam vemi e kam këndòmi
këtìre gjindëçëvemi e çomi
se ki dhe ështëe vëdès
bashkëme sperënzet e neve tëshkretë
tëshkretëte zëmëra,… tëshkretëte kryet
tëshkretëte zëmëra… pa kumbanjì
tëshkretëte zëmëra,… tëshkretëte kryet
tëshkretëte zëmëra …pa kumbanjì…pa kumbanjì…
Fiètat bìen te ki mot
Kossova ëe vëdès piòtëme lotë
dimëri ëe hin dalëe dalë
e njéter vit ëe shkòn pa fjalë
njéter vit ëe shkòn pa frymë
për tëbèsen e dashurìm
moj e bukura More
si tëleva u mësëtëpè…u mësëtëpè
Ajri frynëka këtàruha
gjegjëdhi korsa njëmùrrëkriatùra
hàpet njëderëtek njëkatòq
del njëburrëe mëthot «çëmot!»
ki ëmoti vères, dimëri fort
tek njëkandìnërrimi mëngrohtë
e shkòmi mòtin me njëqelq vèr
e shëllòmj njëvjersh për njéter gjellë…për njéter gjellë
Gjàku jonëu shprìshëte dhéu
me kulltùren e tëkështéut
gjuha Arbëreshëështëe vëdès
e na për shkàtëshëllòmj njëvjershë
si tëleva u mësëtëpè…tëpè…tëpè…
Ohj Manu Chao!
Oh Manu Chao canta con noi
Oh Manu Chao canta con noi…
…perchédobbiamo andare per questo mondo…
…dobbiamo andare e dobbiamo cantare
alle persone che incontriamo
che questo mondo sta morendo
insieme alle speranze di noi poveri
poveri nel cuore,… poveri in testa
poveri nel cuore… senza compagnia
poveri nel cuore,… poveri in testa
poveri nel cuore… senza compagnia…
senza compagnia…
in questa stagione cadono le foglie
ed il Kossovo sta morendo in un lago di lacrime
mentre l’inverno piano piano sta arrivando
ed un altro anno sta passando senza parole
un altro anno sta finendo senza respiro
per la fede nell’amore
oh mia bella Morea*
da quando ti ho lasciato non ti ho piùvista…
…no, non ti ho piùvista
Il vento soffia forte per questi vicoli
Senti una moltitudine di bambini arrivare di corsa
si apre la porta di uno scantinato
si affaccia un uomo e mi dice: «che tempo!»
Questo èil tempo del vino, l’inverno rigido
in una cantina stiamo al caldo
passiamo il tempo bevendo un bicchiere di vino
gridiamo un vjershë** per un’altra vita…
…per un’altra vita
Il nostro sangue si èsparso nel mondo
assieme alla cultura dell’uomo
la lingua Arbëreshë*** sta morendo
e noi per dispetto cantiamo un vjershë**
Da quando ti ho lasciato non ti ho piùvisto…
…non ti ho piùvisto…non ti ho piùvisto!!!
da dove provengono i nostri antenati.
Tradução da letra
Oh Manu Chao lado a lado
Manu Chao encurrala-nos... que tenho de aceitar isto.
é um lado secreto.
o arredondamento disto é o que está a acontecer.
que foste para o inferno, para o inferno.
juntamente com o nosso pobre esperma.
queridos corações, preciosa cabeça
queridos corações... sem padrinho
queridos corações, preciosa cabeça
queridos corações ... não kumbanjì...pa padrinho…
O fitat Ben a rondar com este tempo
Kosovo nós colocamos lágrimas de lágrimas
winter we hin Dale
é segredo.
mais um ano é segredo comercial.
a conversa, querida.
Oh, minha querida.
como a televa chegou a casa ... chegaste a casa.
O ar rompeu aqui.
Eu respondi a um Corse e a uma sucata de ferro.
há uma porta secreta aberta ao lado do segredo.
um homem sai e diz: "chumot!»
fizeste com que a mulher matasse, Winter hard.
o arredondamento dos eventos
- é um segredo.
é um segredo comercial.
O nosso sangue é o arredondamento do solo.
com a cultura desta terra
a língua Arberiana é Wedd.
é segredo.
como é que fui parar ao inferno, inferno, inferno, O-o-O-O-H-H-H-H-ha-ha.…
Oh Menu Chao!
Oh Manu Chao canta con noi
Oh Manu Chao canta con noi…
...perchédobobiamo e este mondo…
...dobbiamo e dobbiamo cantare
Toda a pessoa que continuou.
estes homens estão aqui.
insieme all speranse di noi Pover
governo em cura ... Pover nos testes
o governo em cura... senza compagnia
governo em cura ... Pover nos testes
o governo em cura... senza compagnia…
senza compagnia…
neste palco Cando Le foglie
e o Kosovo continua a Monte.
Quem me dera poder piano a mesma coisa.
Estou ao mesmo tempo.
não tens meios para o respiro.
a la fede Nell'amore
Mia bella Morea.*
Não quero que tenhas entrevistas.…
..Não, Não sei beber entrevistas.
Fui forte por questi vicoli.
Ouve uma multidão de crianças a correr
a porta de uma cave abre-se
um homem aproxima-se de mim e diz: "que tempo!»
Este é o tempo do vinho, o inverno rigoroso
numa adega ficamos quentes
passamos o tempo a beber um copo de vinho.
choramos uma vjershë por outra vida…
... para outra vida
O nosso sangue espalhou-se por todo o mundo.
junto com a cultura do homem
a língua Arbëreshë está a morrer.
e nós, por despeito, cantamos uma vjershë**
Desde que te deixei, nunca mais te vi.…
... Nunca mais te vi...Nunca mais te vi!!!
de onde vieram os nossos antepassados.