Paul Roland — Curate of Cheltenham letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Curate of Cheltenham" de Paul Roland.
Letra
The curate of Cheltenham, the Reverend Weir
Believed that his mission in life was quite clear
To bring God to the natives, the heathenous hordes
Whilst imbuing the stimulating waters abroad
He bought a cheap passage in a tramp steamer’s hold
And wrapped in the «War Cry» to stave off the cold
He lived on a diet of cod liver oil
With fish on a Friday brought plain to the boil
Alighting at Cape Town and raring to go
He charted a boat and some natives to row
Standing pround and erect in the narrow canoe
Like a coxwain at Cambridge he rallied his crew
«Oh tell me dear Mamma, what good work could I do
I know I’ve been a bitter disappointment to Father and 'you.»
Three days on the river with provisions for four
It was with some relief that they made for the shore
Where the natives proved friendly and ready to feed
This curious cleric with a trunk full of beads
He ran them up trousers to save them from shame
He taught all their women how to entertain
Which knife went with fish and which went with meat
Good manners at table, not to talk when you eat
He taught all their children how to spell and read
To gather their jumble for those who are in need
He read them the lessons and prayed for the sinner
Whilst they fed him on mangos to fatten him for dinner
Tradução da letra
O Curato de Cheltenham, o Reverendo Weir
Acreditava que a sua missão na vida era bastante clara.
Para trazer Deus aos nativos, as hordas pagãs
Imbuindo as águas estimulantes no exterior
Ele comprou uma passagem barata no porão de um navio a vapor.
E embrulhado no "grito de guerra" para evitar o frio
Ele vivia numa dieta de óleo de fígado de bacalhau.
Com o peixe numa sexta-feira a ferver
Alighting at Cape Town and raring to go
Ele mapeou um barco e alguns nativos para remar
De pé e erecto na canoa estreita
Como um coxwain em Cambridge ele reuniu a sua tripulação
"Oh diga-me querida mãe, que bom trabalho poderia fazer
Sei que tenho sido uma amarga desilusão para o Pai e para ti.»
Três dias no rio com provisões para quatro
Foi com algum alívio que eles fizeram para a costa
Onde os nativos se mostraram amigáveis e prontos para se alimentar
Este curioso clérigo com um baú cheio de contas
Ele subiu-lhes as calças para as Salvar da vergonha.
Ele ensinou todas as mulheres a entreter
Que faca foi com peixe e que foi com carne
Boas maneiras à mesa, não falar quando se come.
Ele ensinou Todos os seus filhos a soletrar e a ler.
Para reunir a sua confusão para aqueles que estão em necessidade
Ele leu-lhes as lições e orou pelo pecador.
Enquanto o alimentavam com mangas para engordá-lo para o jantar.