Paul Clayton — The Maid Of Amsterdam letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Maid Of Amsterdam" de Paul Clayton.
Letra
In Amsterdam there lived a maid,
Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid,
Who was always pinchin' the sailor’s trade.
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A rovin', a rovin',
Since rovin’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
I took this maiden for a walk,
Mark well what I do say!
I took this maiden for a walk,
She wanted some gin and didn’t she talk.
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A rovin', a rovin',
Since rovin’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
She said, «You sailors I love you so,»
Mark well what I do say!
«All you sailors, I love you so,»
And the reason why I soon did know.
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A rovin', a rovin',
Since rovin’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
She placed her hand upon my knee,
Mark well what I do say!
She placed her hand upon my knee,
I said «Young miss, you’re rather free.»
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A rovin', a rovin',
Since rovin’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
I gave this miss a parting kiss,
Mark well what I do say!
I gave this miss a parting kiss,
When I got aboard my money I missed.
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A rovin', a rovin',
Since rovin’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
Tradução da letra
Em Amesterdão vivia uma criada.,
Ouve bem o que eu digo!
Em Amesterdão vivia uma criada.,
Que estava sempre a roubar o ofício do marinheiro.
Não vou andar mais a vaguear contigo, donzela!
A rovin, a rovin,
Desde que o rovin é o meu ru-I-in,
Não vou mais andar de um lado para o outro.,
Com a tua bela empregada!
Levei esta donzela a passear,
Ouve bem o que eu digo!
Levei esta donzela a passear,
Ela queria gin e não falou.
Não vou andar mais a vaguear contigo, donzela!
A rovin, a rovin,
Desde que o rovin é o meu ru-I-in,
Não vou mais andar de um lado para o outro.,
Com a tua bela empregada!
Ela disse: "marinheiros, eu amo-vos tanto .,»
Ouve bem o que eu digo!
"Todos os marinheiros, eu amo-vos tanto,»
E a razão pela qual logo soube.
Não vou andar mais a vaguear contigo, donzela!
A rovin, a rovin,
Desde que o rovin é o meu ru-I-in,
Não vou mais andar de um lado para o outro.,
Com a tua bela empregada!
Ela pôs a mão no meu joelho.,
Ouve bem o que eu digo!
Ela pôs a mão no meu joelho.,
Eu disse: "jovem menina, está bastante livre.»
Não vou andar mais a vaguear contigo, donzela!
A rovin, a rovin,
Desde que o rovin é o meu ru-I-in,
Não vou mais andar de um lado para o outro.,
Com a tua bela empregada!
Dei um beijo de despedida a esta menina.,
Ouve bem o que eu digo!
Dei um beijo de despedida a esta menina.,
Quando entrei a bordo do meu dinheiro, falhei.
Não vou andar mais a vaguear contigo, donzela!
A rovin, a rovin,
Desde que o rovin é o meu ru-I-in,
Não vou mais andar de um lado para o outro.,
Com a tua bela empregada!