Patrick Bruel — Gosses En Cavale letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Gosses En Cavale" de Patrick Bruel.

Letra

On joue les caЇds,
on chante un peu faux,
on se prend des bides
mais les filles nous trouve rigolo.
D (c)cembre 80, New-York il fait beau.
J’ai pris ton manteau, tu fais Jame kant et moi Al pachino
On est la, heureux comme deux gosses en cavale,
au milieu d’une grosse pomme, on s’en tire pas si mal.
On s’est trouv© en cherchant la meme (c)toile,
enfin tout est possible,
quelqu’un nous trouve normal.
Et puis la rumeur, Dakotta building,
et puis la stupeur,
john lenon is died.
On partage nos larmes, je comprend tes mots.
On a la mЄme flamme, la mЄme envie, d'un monde nouveau.
On est l, perdu comme deux gosses en cavale,
au milieu d’une grosse pomme, qui vient d’avoir tr (c)s mal.
On c’est trouv© en pleurant, la mЄme (c)toile.
Tu es rest© au village et moi j’ai mis les voiles, j'ai mis les voiles.
20 ans qu’on s’croise de temps en temps,
qu’est ce qu’on devient, qu’est ce qu’on attend.
Est ce que ta peinture raconte, ton histoire?
J’voudrai des souvenires devant, j’ai envie de voir tes enfants,
imagines quand ils auront 20 ans.
Allez viens, on part comme deux gosses en cavale,
comme quant c'(c)t© facile
de faire les imb (c)ciles.
Quelque heure vol© juste comme § a rien de mal.
Savoir qu’on est amis, qu'on laisse pas faire la vie.
Allez on s’invite comme deux gosses en cavale,
au milieu du grand bal,
sans costard, sans faire part.
Quelque accord de sleeping and sliding,
comme quand c'(c)t© facile de faire les imb (c)ciles
allez viens…
(Merci chouda & nass pour cettes paroles)

Tradução da letra

Estamos a jogar o jogo.,
cantamos um pouco mal,
vamos levar bides.
mas as raparigas acham-nos engraçados.
D (C) December 80, New York it's nice.
Eu tirei - te o casaco, tu jogas com o Jame kant e eu com o Al pachino.
Estamos aqui, felizes como dois miúdos em fuga.,
no meio de uma grande maçã, não estamos tão mal.
Encontramo-nos à procura da mesma (c)tela,
finalmente tudo é possível,
alguém acha que somos normais.
E depois o boato, edifício Dakotta,
e depois o estupor,
john lenon morreu.
Partilhamos as nossas lágrimas, compreendo as suas palavras.
Temos a mesma chama, a mesma inveja, de um novo mundo.
Estamos perdidos como dois miúdos em fuga.,
no meio de uma grande maçã, que só tinha TR (C)S errado.
É encontrado chorando ,a mesma tela (c).
Vais ficar na aldeia e eu ponho as velas, eu ponho as velas.
20 anos que nos encontramos de vez em quando,
no que nos tornamos, no que esperamos.
O teu quadro conta a tua história?
Quero memórias à frente, quero ver os teus filhos.,
imagina quando tiverem 20 anos.
Vamos embora como dois miúdos em fuga.,
quanto a c '(c)t ' easy
para fazer o IMB (c)ciles.
Umas horas a voar como se nada estivesse mal.
Sabendo que somos amigos, que não deixamos a vida passar.
Vá lá, fomos convidados como dois miúdos em fuga.,
no meio do Grande Baile,
sem fato, sem relatório.
Alguns arranjos de sono e deslizamento,
como quando é (C)T© fácil de fazer IMB (c)ciles
vamos, vamos.…
(Thanks chouda & nass for these words)