Олег Винник — Ніч яка місячна letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ніч яка місячна" de Олег Винник.
Letra
Ніч яка Господи, місячна зоряна,*
Видно, хоч голки збирай,
Вийди, коханая, працею зморена, |
E7 Am | (2)
Хоч на хвилиноньку в гай! |
Сядем укупочці тут під калиною,
І над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, — срібною хвилею |
Стелиться в полі туман. | (2)
Гай чарiвний, нiби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить:
Ген на стрункiй та високiй осичинi |
Листя пестливо тремтить. | (2)
Небо глибоке засіяне зорями, —
Що то за Божа краса!
Перлами ясними попід тополями |
Грає краплиста роса. | (2)
Ти не лякайся, що ніженьки босії**
Вмочиш в холодну росу:
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки |
Сам на руках однесу. | (2)
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло — ні вітру, ні хмар…
Я пригорну тебе до свого серденька, |
А воно палке, як жар. | (2)
Ти не лякайся, що можуть підслухати
Тиху розмову твою,
Нічка поклала всіх, соном окутала, |
Ані шелесне в гаю. | (2)
Сплять вороги твої знуджені працею,
Нас не сполоха їх сміх.
Чи ж нам обкраденим долею нашею |
Й хвиля кохання за гріх? | (2)
Відміни (народний варіант):
Tradução da letra
Ніч iaque Senhor, місячна зоряна,*
Pode ser visto, apesar de agulhas watergirl,
Vem, коханая, працею зморена, |
E7 Am | (2)
Embora em um momento no bosque! |
Sentar укупочці imediatamente abaixo калиной,
E sobre панами eu pan!
Você olha, minha Рыбушка, de prata de onda |
Se espalha no campo de nevoeiro. | (2)
Guy mágico, como se o feixe de spangled,
Загадался se, dorme-se:
Gene fino e de alta осине |
As folhas carinhosamente treme. | (2)
O céu profundo é pontilhada de estrelas, —
O que é essa a beleza de Deus!
Pérolas claras sob os choupos |
Joga крапленая orvalho. | (2)
Você não é medo, o que неженки босии**
Вмочиш em frio orvalho:
Eu te вірная, até хатиноньки |
O próprio mãos однесу. | (2)
Você não é medo, que vão congelar, лебедонько,
O calor, nem o vento, nem a ausência de…
Eu прижму te ao seu coração, |
E é um fervoroso, como a febre. | (2)
Você não é medo, que podem ouvir
Conversa tranquila teu,
Ночка fez com que todos, соном envolveu |/
Ani шелестнет em um bosque. | (2)
Dormem os teus inimigos истосковавшиеся dificuldade,
Nós não всполошил o riso.
Ou mesmo nos обворованным o destino de nossa |
E uma onda de amor pelo pecado? | (2)
Cancelamento (o povo de opção):