Олег Митяев — Живут такие люди letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Живут такие люди" de Олег Митяев.

Letra

Скрипят в ночи под фотовспышки сварки.
А дом наш, как и прочие, плывёт по морю снов
Сквозь строек новогодние подарки.
А мне опять всю ночь не спать,
Не зажигая света,
Припасть к стеклу и вспоминать
Шальное наше лето.
Но скоро самолёт мой, вдыхая холода,
Взъерошит кудри туч аэродрому.
Живут такие люди в далёких городах,
Что я по ним скучаю, как по дому.
Нас кухня пустит на постой,
Уставших от безверий,
Согреет клеткою грудной
Настенной батареи.
И в дымных разговорах, где незачем кричать,
Мы сверим наши истины до точек.
И утром нам не надо будет мчать в «Союзпечать»,
Где правда ждёт нас штабелями строчек.
Скупой прощальный ритуал
Не оборвёт нам песни.
Как далеко б ни уезжал,
Я буду с вами вместе.

Tradução da letra

Ranger em noites sob o flash de soldagem.
E a casa é nossa, assim como outros, flutuando no mar de sonhos
Através de projetos de construção presentes de natal.
E eu, mais uma vez a noite toda e não dormir,
Não luz que chameja,
Припасть ao vidro e para lembrar
Louca do nosso verão.
Mas logo o meu avião, respirando o frio,
Взъерошит cachos de nuvens aeroporto.
Vivem tais pessoas distantes cidades,
O que eu sinto falta dele, como de casa.
Nós, cozinha vai deixar no posto,
Cansado de безверий,
A aquecê клеткою torácica
Na parede da bateria.
E дымных conversas, onde não há necessidade de gritar,
Nós сверим nossas verdades até pontos.
E de manhã, não precisamos é мчать em "Союзпечать»,
Onde a verdade nos espera em pilhas de linhas.
O avarento ritual de despedida
Não оборвет-nos canções.
Como está longe de b nem saía,
Eu vou junto com você.

Vídeoclip da música Живут такие люди de (Олег Митяев)