Odetta — Josuha Fought The Battle Of Jericho letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Josuha Fought The Battle Of Jericho" de Odetta.
Letra
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
You may talk about your kings of Gideon, You may talk about your men of Saul,
But there’s none like good old Joshua
At the battle of Jericho.
Right up to the walls of Jericho
They marched with spear in hand, Go blow them ram horns, Joshua cried
Cause the battle is in my hand.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Then the lamb, ram, sheep horns begin to blow
And the trumpets begin to sound
Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come tumblin' down.
You may talk about your kings of Gideon, You may talk about your men of Saul,
But there’s none like good old Joshua
At the battle of Jericho.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho, Joshua fought the battle of Jericho, And the walls come
tumblin' down.
Tradução da letra
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Podes falar dos teus reis de Gideon, podes falar dos teus homens de Saul.,
Mas não há nada como o bom e velho Joshua.
Na batalha de Jericó.
Até às muralhas de Jericó
Eles marcharam com lança na mão, vão soprar os chifres de carneiro, Joshua chorou
Porque a batalha está nas minhas mãos.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Então o cordeiro, carneiro, chifres de ovelha começam a soprar
E as trombetas começam a soar
Josué lutou na batalha de Jericó, e as muralhas caíram.
Podes falar dos teus reis de Gideon, podes falar dos teus homens de Saul.,
Mas não há nada como o bom e velho Joshua.
Na batalha de Jericó.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.
Josué lutou na batalha de Jericó
Jericó, Jericó, Josué travaram a batalha de Jericó, e as muralhas vêm
a cair.