Обаяние Невовлечённости — Улыбки letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Улыбки" de Обаяние Невовлечённости.
Letra
Есть город, который любишь,
есть небо, которое ближе,
чем все дорогие люди —
что поделаешь, так уж вышло.
Пойди по другой дороге,
куда смотрят очи, или
куда приведут тебя ноги,
и там увидишь себя впервые.
Моя глубина не глубже
омута, что таится во взгляде
твоем, который так нужен
мне, сидящей в засаде…
Оставьте стихи поэтам,
оставьте музыку нотам,
я здесь и сейчас не для этого,
я… я для другого чего-то!..
Я пробую стать смелее,
без страха пройти там, где зыбко
во имя великой цели —
во имя твоей Улыбки…
Меж вырубленных деревьев,
меж спиленных до основания душ
бродим в поисках времени потерянного,
оттого, что было не нужным.
Трогаем за живое,
чтоб убедиться, жив ли ещё,
плачем берём и воем
там, где давно пора брать огнём и мечом.
Чёртовы эти спички — ночью темно,
хоть выколи глаз и танцуй в темноте!
Да, я склона преувеличивать, но это мне помогает в развитии тем —
тем и живу, как видишь,
так и живу — не медленней, не быстрей,
не в тесноте, не в обиде, не в золоте,
а в свете улыбки твоей…
Пробую стать смелее,
без страха пройти там, где зыбко
во имя великой цели —
во имя твоей Улыбки…
Алёна Кавкова (гр. Обаяние Невовлечённости)
Tradução da letra
Há uma cidade que ama,
há o céu, que está mais perto,
que todas as pessoas queridas —
o que você pode fazer, isso só aconteceu.
Vai por outro caminho,
para onde olham os olhos, ou
para onde você pousar os pés,
e lá verás a si mesmo pela primeira vez.
A minha profundidade mais profunda
омута, que se esconde no olhar
tua, que assim precisa de
eu, sentada em uma emboscada…
Deixe os versos dos poetas,
deixe a música notas,
eu estou aqui, e não agora para este,
eu... eu para o outro de algo!..
Eu tento tornar-se mais ousada,
sem medo de passar por lá, onde é vago
em nome de um objetivo —
em nome do teu Sorriso…
Entre cortados de árvores,
entre os vistos até a base de duche
vagando em busca do tempo perdido,
porque não era necessário.
Tocar ao vivo,
para verificar se ele ainda está vivo,
chorando cobramos e grito
lá, onde o tempo é hora de pegar o fogo e a espada.
Malditos esses fósforos — escuro à noite,
embora выколи os olhos e dançar no escuro!
Sim, estou a exagerar encosta, mas isso me ajuda no desenvolvimento de temas —
temas e vivo, como se vê,
e vivo não mais devagar, não mais rápido,
não o adversário, não guardar rancor, não em ouro,
e na luz do teu sorriso…
Tento tornar-se mais ousada,
sem medo de passar por lá, onde é vago
em nome de um objetivo —
em nome do teu Sorriso…
Allen Кавкова (gr. Charme Невовлеченности)