Nicolas Bacchus — Le petit âne gris marche seul à Châtenay-Malabry letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le petit âne gris marche seul à Châtenay-Malabry" de Nicolas Bacchus.

Letra

Écoutez cette histoire que l’on m’a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe en Provence, au milieu des moutons
Dans le sud de la France, au pays des santons
Et là y avait les chœurs
Dans le sud de la France, au pays des santons
Écoutez cette histoire que l’on ma racontée
Du fond de ma guitare, je vais vous la cracher
Elle se passe à Paname au milieu des bouchons
Dans le sud de Pigalle, au pays des morpions
Dès que le vent soufflera, les ânes mourira
Dès que j' finirons ma chanson, le petit âne tombe
Ta ta tam !
Y avait aussi une version arménienne qui traînait dans un ghetto
Et en Arménie, le petit âne gris, ça donne ça:
Quand il vint au domaine, y avait un beau troupeau
Les étables étaient pleines de brebis et d’agneaux
Marchant toujours en tête, aux premières lueurs
Pour tirer sa charrette, il mettait tout son cœur
Il va mourir le petit âne gris
C’est consternant, je suis désolé de faire ça !
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Voilà combien de temps qu’il n’est pas reparti?
Il reste à Göttingen, tout le monde l’aime bien
Vaillant malgré sa haine et malgré son chagrin
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Merci, à tout à l’heure !
Écoutez cette histoire que l’on m’a racontée
Du fond de ma mémoire, je vais vous la chanter
Elle se passe entre Deauville et Châtenay-Malabry
Écoutez bien l’histoire du petit âne gris
Il a brouté sur l'étagère mon album de Vincent Delerm
Le reste de blanquette de maman et la photo d' Fanny Ardant
Il en est mort, au moins, comme ça, on n’a pas regardé Thalassa
Faut dire que c'était un jeudi, le petit âne gris
Le petit âne gris, le petit âne gris, le petit âne gris
Le petit âne… Ah ! Bon !
Plusieurs odeurs m’ont mis la puce à l’oreille, j’ouvre l'œil
Y a des flaques pas nettes et des poils sur la moquette
Ça m’inquiète
Y a des odeurs qui trompent pas
Le p’tit âne gris habite chez-moi
Z'âne gris !
Oui, mais, bon, j’essaye de faire ma tête de mannequin, c’est pas facile !
On dit que l'âne gris broutait chardons et roses
On dit que c’est fini, qu'à jamais il repose
On dit que quand Rapha-ël était fatigué
C’est le doux animal qui prenait le relais
Pourtant Carla m’a dit qu’il la broutait encore
Le petit âne gris n’est pas tout à fait mort
Et Carla chante encore
Carla nous broute encore
Cette vie honorable, un soir, s’est terminée
Dans le fond d’une étable, tout seul il s’est couché
Pauvre bête de somme, il a fermé les yeux
Abandonné des hommes, il est mort sans adieu
Cette chanson sans gloire vous racontait la vie
Et l’histoire, l’histoire, la vie et la fin
D’un petit âne gris
Il est mort seul, ta na na oum na na
Le petit âne gris, ta na na oum na na
Hugues Aufray me pardonne, il est mort seul
Le petit âne gris
Et ça finissait, euh… ah oui !
Merci, bonsoir !
Ou quelque chose comme ça

Tradução da letra

Ouve esta história que me contaram
Do fundo da minha memória, vou cantá-la para ti.
Acontece na Provença, entre as ovelhas
No sul da França, na terra de santons
E havia os coros
No sul da França, na terra de santons
Ouve esta história que me contaram
Do fundo da minha guitarra, vou cuspi-la
Acontece em Paname no meio das tomadas
No sul de Pigalle, na terra de morpions
Assim que o vento soprar, os burros morrerão.
Assim que terminar a minha canção, o pequeno burro cai
Ta ta tam !
Havia também uma versão Armênia que se estendia em um gueto
E na Arménia, o pequeno burro cinzento, dá isso:
Quando ele chegou à propriedade, havia uma bela manada.
Os estábulos estavam cheios de ovelhas e cordeiros.
Sempre andando na frente, ao amanhecer
Para puxar o carrinho, ele pôs todo o seu coração
Ele vai morrer o pequeno burro cinzento
É terrível, desculpa fazer isto !
São quantos dias, quantas noites
Há quanto tempo é que ele se foi embora?
Ele fica em Göttingen, toda a gente gosta dele.
Valente apesar do seu ódio e da sua tristeza
O pequeno burro cinzento, o pequeno burro cinzento, o pequeno burro cinzento
Obrigado, até logo !
Ouve esta história que me contaram
Do fundo da minha memória, vou cantá-la para ti.
Tem lugar entre Deauville e Châtenay-Malabry
Ouve com atenção a história do burro cinzento
Ele raspou na prateleira o meu álbum de Vincent Delerm
O resto da blanquette da mãe e a foto de Fanny Ardant
Ele morreu disso, pelo menos assim, não olhámos para a Thalassa.
Deve-se dizer que era uma quinta-feira, o pequeno burro cinzento
O pequeno burro cinzento, o pequeno burro cinzento, o pequeno burro cinzento
O Pequeno Burro ... Ah ! Óptimo !
Vários cheiros meteram o chip no meu ouvido, eu abro o meu olho
Não há poças afiadas e pelos No Tapete
Isso preocupa-me.
Há cheiros que não enganam
O pequeno burro cinzento vive na minha casa.
Burro cinzento !
Sim, mas estou a tentar fazer a minha cabeça de manequim, não é fácil !
Diz-se que o burro cinzento raspou cardos e rosas
Dizem que acabou, que descansa para sempre.
Diz - se que quando Rapha-ele estava cansado
Foi o doce animal que assumiu o controlo.
No entanto, a Carla disse-me que ele ainda a alimentava.
O pequeno burro cinzento não está bem morto.
E a Carla continua a cantar
A Carla come - nos outra vez.
Esta vida honrosa, uma noite, acabou.
Na parte de trás de um estábulo, sozinho ele deitou-se
Pobre sommelier, ele fechou os olhos.
Abandonado dos homens, morreu sem se despedir.
Aquela canção sem glória contou-te sobre a vida
E a história, a história, a vida e o fim
De um burro cinzento
Ele morreu sozinho, ta na oum na na
O pequeno burro cinzento, ta na oum na na
Hugues Aufray perdoa-me, ele morreu sozinho
O pequeno burro cinzento
E acabou ... ah sim !
Obrigado, boa noite !
Ou algo assim.