Несчастный Случай — Вопросы любви letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Вопросы любви" de Несчастный Случай.
Letra
У-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Многовековая традиция наших взаимоотношений с так называемыми женщинами
Говорит, что эти взаимоотношения становятся все более, более, более,
более и более тягостными.
Строятся, как правило, на половых амбициях, кончаются, как правило,
половыми увечьями.
Бездарными просьбами о каком-то прощении и совершенно гениальными подлостями и гадостями.
Что хорошего можно, вообще говоря, сотворить из ребра?
Это кость, и не более того. Более того — не самая лучшая кость!
Но я помню себя шестилетним, орущим навзрыд, посередке двора:
Это был первый случай, когда мне вкусить довелось
Вопросы любви.
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Вот обиженный Богом Иосиф прибегает домой, его ждут уже — здрасьте, пожалуйста!
Два архангела курят у самых дверей, и под каждым крылом по обрезу.
Происходит примерно такой диалог: «Вы хозяин?» «Хозяин» «Хозяйка сейчас занята,
полчаса погуляйте».
Он гуляет, гуляет, гуляет, и только к утру засыпает на шкурах облезлых.
А Мария молчит, и за завтраком снова молчит,
А чего не молчать-то, когда ей шестнадцать, а ему шестьдесят.
И архангелы шмыгают из-под окон, срок идет, молоточек стучит.
И уже, как слезинки, на усах его сивых висят
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Ты стоишь надо мной, заслоняя собой, как стеной, пламенеющий город,
И лежат на плечах твоих косы твои, как на ветвях разоренные гнезда,
По глазам твоим, детка, мне трудно понять, кто я: ворог тебе или дорог?
И чего надо делать: молиться тебе или гнать тебя, пока не поздно.
Так мы ищем в глазах наших женщин чего там не надо искать,
Отражаясь в их ясных глазах, как в зеркальном леще.
Так уходит последняя жизнь, последняя жизнь на то, чтоб понять,
Что скорее всего не имеют ответа ваще…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь
Вопросов любви…
Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать
Вопросов любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Tradução da letra
Y-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Uma tradição secular de nossas relações com os chamados mulheres
Diz que essas relações tornam-se cada vez mais, mais, mais,
mais e mais dolorosas.
São construídos, normalmente, sobre os órgãos genitais ambições, os terminam, geralmente,
sexuais deficiências.
Бездарными pedidos sobre algum perdão e absolutamente brilhante подлостями e гадостями.
Que bom que você pode, de um modo geral, para criar a partir da costela?
É osso, e não mais. Além do mais não é o melhor osso!
Mas eu me lembro me de шестилетним, орущим tem uma estrela, do meio do pátio:
Este foi o primeiro caso, quando eu tive o privilégio de partilhar
Questões de amor.
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Questões de amor…
Aqui está ressentido com Deus José recorre para casa, esperando por ele já — oi, por favor!
Dois arcanjo fumam perto das portas, e sob cada asa de обрезу.
Ocorre em cerca esse tipo de diálogo: "Você é o proprietário?""O mestre" dona de casa "agora ocupada,
meia hora de caminhada".
Ele anda, anda, anda, e só pela manhã, vai dormir na шкурах облезлых.
Maria, porém, em silêncio, e, durante o almoço, novamente fique em silêncio,
E o que não permanecer em silêncio, quando ela dezesseis e sessenta.
E arcanjos шмыгают debaixo das janelas, o tempo passa, молоточек bate.
E já, como uma lágrima, em усах sua сивых pendurar
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Questões de amor…
Tu estás em mim, escondendo de si mesmos, como a parede, o flaming cidade,
E mentir sobre os ombros de teus tuas tranças, como galhos de разоренные do soquete,
Nos olhos teus, oh baby, baby, me é difícil entender quem sou eu: ворог te ou estradas?
E o que você deve fazer: orar a você ou dirigi-te, até que seja tarde demais.
Então, nós estamos olhando nos olhos de nossos mulheres que lá não é preciso procurar,
Refletida em seus claros olhos, como em um espelho леще.
Assim vai a vida, a vida, para compreender,
O que provavelmente não têm resposta suficiente…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-u…
Questões de amor…
Uma vez, duas, três, quatro, cinco, seis, sete, oito
Questões de amor…
Nove, dez, onze, doze, treze, quatorze, quinze
Questões de amor…
Lu-la-lu-la-lu-y-y…