Nana Mouskouri — Le Jour Où La Colombe letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le Jour Où La Colombe" de Nana Mouskouri.

Letra

Je ne sais pas où sont partis ces hommes
Que d’autres sont venus chercher
Ils ont disparu par un matin de Pâques
Des chaînes à leurs poignets
Combien d’entre eux vivront encore le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?
Je ne sais pas comment tiendront les pierres
Dont j’ai réparé la maison
Quand je suis devant ces murs qui se délabrent
Je pense à la prison
Où dort celui que je verrai le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier
Je ne sais pas comment vivent les arbres
Que les orages ont crucifiés
Et j’ai peine à croire que sous les champs de neige
Dorment des champs de blé
Que restera-t-il de mon coeur le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?
Je ne sais pas quoi dire à mon enfant
Lorsque bientôt il parlera
Des contes de fée ou des histoires de grands
Qu’il ne comprendra pas
Mais quel âge aura mon enfant le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?

Tradução da letra

Não sei para onde foram aqueles homens.
Que outros vieram
Desapareceram numa manhã de Páscoa.
Correntes nos pulsos
Quantos deles ainda viverão O Dia da pomba
Voltas para a oliveira?
Não sei como as pedras aguentam.
Cuja casa eu consertei
Quando estou à frente daquelas paredes que estão a desmoronar-se
Estou a pensar na prisão.
Onde dorme aquele que verei o dia a pomba
Regressará à oliveira
Não sei como vivem as árvores.
Que as tempestades crucificaram
E mal posso acreditar que debaixo dos campos de neve
Campos de trigo dormente
O que restará do meu coração no dia em que a pomba
Voltas para a oliveira?
Não sei o que dizer à minha filha.
Quando em breve ele falará
Contos de fadas ou histórias de grandes
Que ele não vai entender
Mas que idade terá o meu filho no dia em que a pomba
Voltas para a oliveira?