Najoua Belyzel — Au féminin (album) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Au féminin (album)" de Najoua Belyzel.

Letra

Au dbut, rien de bien srieux, juste une accroche entre amoureux.
Tu lui pardonnes au fminin, c’est un secret, le tien, le sien.
Aprs tout, toi, tu n’es qu’innocence, et tu rves avant tout de romance.
Va et vient, ton chagrin, mais tu n’en diras rien.
Puis vient le temps des fous, des chiens, qui t’aiment mal, te chtient bien.
Quand il te donne au masculin tout son amour coups de poing.
Et perdue jamais l’innocence, toi, tu crves sous le poids du silence.
Va et vient, ton chagrin, mais tu n’en diras rien.
Mais chaque jour, c’n’est plus l’amour qui danse autour, seul sans secours
Tu n’as plus d’envie.
Moi qu’on dit folle et bonne rien, j’aimerais graver, l sur tes mains
Deux ou trois lignes, presque rien, un peu de chance vers un destin.
Retrouver avec toi l’innocence, rveiller les beaux jours d’insouciance.
Loin des chiens, prends ma main, laisse la mort en chemin.
Mais ton malheur ressemble au mien, je n’y peux rien au fminin.

Tradução da letra

Em dbut, nada muito srieux, apenas um gancho entre amantes.
Se o perdoares no fminin, é um segredo teu, dele.
Afinal de contas, não passas de inocência, e acima de tudo de romance.
Venha e vá, sua dor, mas você não vai dizer nada.
Depois vem o tempo dos tolos, cães, que te amam mal, conhece-te bem.
Quando ele te dá a masculinidade todos os seus socos amorosos.
E nunca perdeu a inocência, você, você crve sob o peso do silêncio.
Venha e vá, sua dor, mas você não vai dizer nada.
Mas todos os dias, já não é o amor que dança por aí, sozinho, sem ajuda.
Já não te apetece.
Eu que eles dizem nada de louco e bom, eu gostaria de gravar, eu em suas mãos
Duas ou três linhas, quase nada, um pouco de sorte para o destino.
Encontrar contigo a inocência, reacender os belos dias de descuido.
Afasta-te dos cães, agarra a minha mão, deixa a morte a caminho.
Mas o teu azar é como o meu, não posso evitar no fminin.