Nacho Vegas — Por Culpa De La Humedad letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Por Culpa De La Humedad" de Nacho Vegas.

Letra

Cuando el juez le preguntó
Por qué tuvo que matar,
Mona, seria, respondió:
«Fue el calor y la humedad.»
Me contaron que esperó
A la siesta de las tres.
En una mano un cenicero,
En un puño el corazón.
Como una fruta madura su cráneo se hundió.
Sentada en el salón
Con el cuerpo a sus pies
Pensaba en que ella fue una vez
Joven, guapa y feliz.
«Hubo un tiempo en el que yo Habría muerto por amor.
Hubo un tiempo en el que habría muerto por amor.»
Mona, calla, haz el favor.
Mona, me haces enfermar.
Ramona, ven aquí
Que te voy a reventar.
Y si no hay nadie a quien culpar, culpemos a la humedad.
Lo enterró en el jardín
A la sombra de un nogal,
Justo donde suelen ir Sus dos gatos a orinar.
«Esta vida iba a ser otra y algo salió mal.»
«Sí, hubo un tiempo en el que yo Habría muerto por amor.
Hubo un tiempo en el que habría muerto por amor.»
Nadie quiso saber más.
Me juraron que así fue.
Se quedó mirando afuera
Esperando el anochecer.
Y corrió a ocupar la luna el lugar del sol,
Y corrió a ocupar la luna el lugar del sol.

Tradução da letra

Quando o juiz perguntou
Por que ele teve que matar,
Mona, sério, respondeu:
"Foi o calor e a umidade.»
Disseram Me que esperou
Na sesta das três.
Em uma mão um cinzeiro,
Em um punho o coração.
Como uma fruta madura seu crânio afundou.
Sentada no salão
Com o corpo a seus pés
Pensei que ela fosse uma vez
Jovem, bonita e feliz.
"Houve um tempo em que eu Teria morrido por amor.
Houve um tempo em que ele teria morrido por amor.»
Mona, Cala-te, faz o favor.
Mona, estás a deixar-me doente.
Ramona, Anda cá
Que te vou rebentar.
E se não há ninguém para culpar, vamos culpar a umidade.
Enterrou o no jardim
À sombra de uma noz,
Exatamente onde seus dois gatos costumam fazer xixi.
"Esta vida ia ser outra, e algo deu errado.»
"Sim, houve um tempo em que eu Teria morrido por amor.
Houve um tempo em que ele teria morrido por amor.»
Ninguém quis saber mais.
Juraram-me que sim.
Ele olhou para fora
À espera do anoitecer.
E correu para ocupar a lua o lugar do sol,
E correu para ocupar a lua o lugar do sol.