Myslovitz — Blog Filatelistow Polskich letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Blog Filatelistow Polskich" de Myslovitz.
Letra
Nowy wpis, to ja i moich kilka chwil
Jakiś wzrost i wiek.
Wolny dzień, 64 kilo mnie
Wreszcie pusty dom.
Feta, dex, klaser prawie pełny już
Pod powieki coś.
Wszystko to, co można, co użyźnia mózg
Doświadczenie mam.
Wielki strzał, a bez recepty czekam więc
Aż coś zacznę czuć.
Chmury, dym, tysiące twarzy, smog i Bóg
Już wczytało się.
Czy ja jestem tu, nie czuję nic
Już nie oddycham, nie wiem, jak na twarzy krzyk
Obraz ściemnia się, faluję, tracę wzrok
Nie wiem co to jest
Wykręca głowę mi Krew gotuje się i ręce drżą
Jak plastelinę wgniata mnie w dywanu włos
Jedna tylko myśl, przeczekać skończyć to Wracam patrzę, wiem, było bardzo źle
Byłem blisko, by dowiedzieć się
Czy zakończeniem dziurą śmierć czy brama jest
Trzeba dotknąć dna, naprawdę czy to tu?
Nie wiem gdzie to jest
Wystarczy, czy to już?
Tradução da letra
Um novo registro, por isso eu e meus poucos momentos de
Algum tipo de crescimento e a idade.
Dia livre, 64 kg de mim
Finalmente, a casa vazia.
O feta, Dex, класер quase completa já
Sob séculos de algo.
Tudo o que pode, o que удобряет cérebro
Tenho experiência.
Um grande tiro, e sem prescrição aguardo então
Enquanto não começar algo de sentir.
Nuvens, fumaça, milhares de pessoas, e Deus foi capaz de
Ele já tenha feito.
Eu estou aqui, eu não sinto nada
Eu já não respiro, não sei como a face de um grito
A imagem escurece, afluem, eu perco a visão
Eu não sei o que é
A cabeça ferve, o sangue ferve, as mãos estão tremendo.
Como a massa de modelar com capacidade para mim no tapete do cabelo
Uma vez que o pensamento, para esperar, para acabar com isso de eu voltar eu vejo, eu sei, foi muito ruim
Eu estava prestes a descobrir
É o fim a morte de um furo ou de um portão
Precisa tocar para o fundo, se é realmente aqui?
Eu não sei onde é.
O suficiente, ou já é?