Муслим Магомаев — У того окна letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "У того окна" de Муслим Магомаев.
Letra
«Ты где, мое сердце, дай мне ответ?»
«Вон у того окна!»
«В груди моей пусто, тебя там нет,
В груди моей боль одна.»
«Где вы, мечты мои, светлые, где?»
«Вон у того окна!»
«За моим окном человек в беде,
Комната холодна.»
«Где же вы, где вы, мои глаза?»
«Мы у того окна!»
В пустых глазницах моих слеза,
Горяча и солона.
«Стихи мои, где же вы? С вами беда,
В чьем вы томитесь плену?
Строчки мои, вы летите куда?»
«Летим мы к тому окну!»
«Где вы, мысли мои, ночью и днем?»
«Мы у того окна!»
«А кто обитает за тем окном?»
«Двое: муж да жена».
Он да она, а я здесь причем?
Была мне знакома она…
И я, бывало, разбуженный первым лучом,
Сам глядел из того окна.
И я, бывало, разбуженный первым лучом,
Сам глядел из того окна.
Tradução da letra
"Onde está você, meu coração, dê-me uma resposta?»
"Fora a janela!»
"No meu peito, vazio de ti não há,
No meu peito a dor de uma.»
"De onde você é, meus sonhos, luminosos, onde?»
"Fora a janela!»
"Fora da minha janela o homem em apuros,
Banho frio.»
"Onde está você, onde você, meus olhos?»
"Estamos perto da janela!»
Em suas órbitas vazias meus lágrima,
Quente e solon.
"Poemas meus, onde está você? Com você o problema,
No dia que você томитесь cativeiro?
A costura meus, você está voando para onde?»
"Voamos estamos a janela!»
"Onde está você, os meus pensamentos, dia e noite?»
"Estamos perto da janela!»
"Quem habita pela janela?»
"Os dois: marido e sim a mulher".
Ele sim, é, mas eu estou aqui e?
Foi conheço ela…
E eu ali, tendo se tornado ativo pelas o primeiro raio de,
O próprio olhou da janela.
E eu ali, tendo se tornado ativo pelas o primeiro raio de,
O próprio olhou da janela.