Monica Zetterlund — Den sista jäntan letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Den sista jäntan" de Monica Zetterlund.

Letra

Östan om sträss och präss och västan om krogera
Vandrar hon här, den sista jäntan i skogera
Ungfolket lockats att lämna skogens bryn
Viljelösa flyn!
Ja ä allena i byn
Mina kavaljerar må sitta där och glo på nattklubbera
Ja finner tröst iblann di enstaka gubbera
Runt om i stugera väntar di på mej
Lite övermogna, men ack, så trogna:
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
Förr sprang ja runt te dom me mjölken frå sätrera
Nu får ja hjälpa dom dra skäggen ur tetrera
Jo tack te kaffe å köss som smakar rök
Nej tack te en gök
Ack, vilka rara besök!
Ni ska veta, ungherra ner i stan är renaste drullera
En bjöd mej i sin bil och fnatta på bullera
Dom som ja köpt på Syréns Könditori
Jämte en marängbunt
Te dagens sväng runt me´
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
Mången sökt locka mej ifrå gammeldrängera
Bort te schangtila dagar blann mannekängera
Ja minns två stöckna som var här speciellt
Kamera och tält
Di va från Fib-Aktuellt!
Men då sa ja: Int vill ja föttgraferas i bare strumpera
Blann alla klämma stintor som visar gumpera!
Nog för di lövte mej hygglit me betalt
Men de kostar mera
Att chikanera
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
Fölk som har sett oss dansa långdans runt bergera
Flinar och muttrar nåt om Snövit och dvärgera
Tro mej, den äldste av tuppar kan ännu
Ropa kuckeliku —
Löckliga ja som har sju!
Köm me mej i valsen, I gosse-gubbar! Rör på hormonera!
Här är mitt unga hjärta, slåss om portionerna!
Förr än ja mistert te busera i stan
Stannar ja i skogen
Och bliver trogen
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
Småningom — körs i grytan — mitt blann spektaklera
Hände sej ett utav di stora miraklera
Nånting i kröppa ja aldri förr känt å
For å trängde på
Så, ett tu tre var jag två!
Bara denna dängandes löcka när jag bligar på dottera
Som i sin lilla spånkorg leker me kottera
Hej lilla knyte och tack för att du kom!
Sug en skvätt ur natta
Och hedra pappa:
Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet

Tradução da letra

Leste de sträss e präss e oeste de krogera
Ela vagueia por aqui, a última rapariga em skogera.
Os jovens foram atraídos a deixar as sobrancelhas da floresta
Fuga impertinente!
Sim sozinho na aldeia
Os meus cavaleiros podem sentar-se ali a olhar para o clube nocturno.
Encontro consolo num velho ocasional
Perto de stugera estás à minha espera
Um pouco madura demais, mas infelizmente, tão fiel:
Pole in the Hill, Krumme nod, Tjuvsta-Jon e Vallentin in Gnet
Frail appletorpan, Måns me lip åsså ele era nome sim não sei
No passado eu corri em torno do chá eles me o leite de sätrera
Vou ter de os ajudar a tirar as barbas da tetrera.
Bem, obrigado chá café e köss que sabem a fumo
Não, obrigado.
Que bela visita!
Você deve saber, ungherra na cidade é a mais pura drullera
Um deles convidou-me para entrar no carro dele e esgueirou-se na bullera.
Os que comprei em Syréns Könditori.
Juntamente com um pacote de merengue
O dia do chá virou-me as costas
Pole in the Hill, Krumme nod, Tjuvsta-Jon e Vallentin in Gnet
Frail appletorpan, Måns me lip åsså ele era nome sim não sei
Muitos procuraram atrair-me da velhice
Fora chá schangtila dias blann mannekänga
Sim, lembra-te de dois gemidos que estiveram aqui especialmente
Câmara e tenda
Di va da Fib-News!
Mas depois disse que sim: Int quer ter nascido em meia nua
Blann todas as pinças mostrando gumpera!
O suficiente para ti.
Mas custam mais
Para chicanizar
Pole in the Hill, Krumme nod, Tjuvsta-Jon e Vallentin in Gnet
Frail appletorpan, Måns me lip åsså ele era nome sim não sei
Potro que nos viu dançar long dance ao redor de bergera
Grin e murmura algo sobre a Branca De Neve e o nanismo
Acredita em mim, o ancião dos galos ainda pode.
Chamar kuckeliku —
Insidioso sim, que tem sete!
Ponham-me na valsa, rapazes! Mova hormonera!
Aqui está o meu jovem coração, luta pelas porções!
Mais cedo que sim perdeu chá busera na cidade
Ficar sim na floresta
E sê fiel
Pole in the Hill, Krumme nod, Tjuvsta-Jon e Vallentin in Gnet
Frail appletorpan, Måns me lip åsså ele era nome sim não sei
Eventualmente-correndo na panela - meu espetáculo blann
Aconteceu algum dos teus grandes milagres?
Algo nos arrepios
Para e para
Então, um, dois, três, eu tinha dois!
Só este truque de balançar quando eu bato em dottera
Como no seu pequeno esquilo a brincar comigo, kottera.
Ei, pequena gravata e obrigado por terem vindo!
Sugar um pouco da natta
E honrar o pai:
Pole in the Hill, Krumme nod, Tjuvsta-Jon e Vallentin in Gnet
Frail appletorpan, Måns me lip åsså ele era nome sim não sei