Money in the Banana Stand — 1728 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "1728" de Money in the Banana Stand.
Letra
She should have died hereafter;
There would have been a time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury
Signifying nothing
Tradução da letra
Ela deveria ter morrido daqui em diante.;
Teria havido uma altura para tal palavra.
Amanhã, Amanhã e amanhã,
Rasteja neste ritmo mesquinho de dia para dia,
Até à última sílaba do tempo gravado;
E todos os nossos ontens iluminaram tolos
O caminho para a morte empoeirada. Apaga-te, apaga-te, vela breve!
A vida é apenas uma sombra ambulante, um pobre jogador
Que se pavoneia e agita a sua hora no palco
E depois não se ouve mais. É um conto
Dito por um idiota, cheio de som e fúria
Não significa nada.