Momus — Bishonen letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bishonen" de Momus.

Letra

I was born in the town of Paisley in early 1960
And placed in the care of an old eternal bachelor
A strict disciplinarian, a passionate antiquarian
His collection of myths and legends was spectacular
As a younger man he’d been to see Japan
Where a master in a white kimono taught him
In a shining moment the myth of the bishonen
The youthful hero doomed to fall like blossom
And how could I forgive the ugly fugitive
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords
And in this way came grace and expertise
The words were to cut down and to kill the muscle-bound
The swords to fell my intellectual enemies
And women should be hated but first impersonated
Charm, he said, is essential to misogyny
He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls
And the fun would come when I’d got them to love me And how could I resist the old misogynist
Who brought me up according to a fantasy?
My softness and fragility
My feminine grace and delicacy
Made death himself afraid for me And so in time I grew to be blond and beautiful
Pale and frail, with many male admirers
I was promised by my father a retainer for a partner
So loyal that nothing could divide us Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman
My stepfather replied I had no choice
This man would cut his entrails open protecting his bishonen
He informed me in a solemn, trembling voice
How could I disobey that surreptitious gay
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me So me and my retainer encountered many dangers
On travels through the North and through the South
We ripped open the bellies of many famous bullies
And our reputation spread by word of mouth
In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle
With a blind old man with a bearded, bandaged face
And though the sun had sunk and the man was very drunk
He seemed to speak with my stepfather’s voice
Saying «How could you forget the aging martinet
Who brought you up according to a fantasy?
Your softness and fragility
Your feminine grace and delicacy
Will be the death of me»
Surprised at 28 to find myself so late
Changing from a boy into a man
I’m starting to feel guilty that nobody has killed me Early as my stepfather had planned
I’ve found myself a girl and stopped roaming the world
My retainer’s gone to be a mercenary
Now I work in a merchant bank, I’m well-liked by the senior ranks
Though behind my back the juniors call me fairy
And how can I placate the ugly reprobate
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me I stay awake some nights when my wife turns off the lights
And starts breathing regularly next to me And I think of fallen petals and bodies pierced by metal
And how I’ll never now fulfill my destiny
Father spare my shame, let me pass my name
To a boy with greater beauty and more bravery
For if I have a son I’m going to raise him to die young
And lay him in the grave that you prepared for me

Tradução da letra

Nasci na cidade de Paisley no início de 1960.
E colocado ao cuidado de um velho solteiro eterno
Um disciplinador rigoroso, um antiquário apaixonado.
Sua coleção de mitos e lendas foi espetacular.
Como um homem mais novo ele tinha ido ver o Japão
Onde um mestre num quimono branco lhe ensinou
Num momento brilhante o mito de bishonen
O jovem herói condenado a cair como flor
E como poderia perdoar o fugitivo feio
Quem me criou de acordo com uma fantasia?
Porque quando o velho olhou para mim, afogou-se na beleza maligna.
Pensando na morte prematura que me esperava ele ensinou-me a ser bom com as palavras, ele comprou-me espadas cerimoniais
E assim veio a graça e a perícia
As palavras eram para cortar e matar o músculo
As espadas para derrubar os meus inimigos intelectuais
E as mulheres deviam ser odiadas, mas primeiro imitadas.
O charme, disse ele, é essencial para a misoginia
Ele ensinou - me a cortejar as raparigas para superar as raparigas.
E a diversão viria quando os fiz amar - me e como poderia resistir ao velho misógino
Quem me criou de acordo com uma fantasia?
A minha suavidade e fragilidade
A minha graça feminina e delicadeza
Fez com que a morte tivesse medo de mim e, com o tempo, tornei-me loira e bonita.
Pálida e frágil, com muitos admiradores masculinos
O meu pai prometeu-me um adiantamento para um sócio.
Tão leal que nada nos pode separar chocados com a minha sugestão de que preferia ter uma mulher.
O meu padrasto respondeu que não tinha escolha.
Este homem abriria as entranhas protegendo o seu bishonen.
Ele informou - me com uma voz solene e trémula
Como poderia desobedecer a esse gay sub-repticioso?
Quem me criou de acordo com uma fantasia?
Porque quando o velho olhou para mim, afogou-se na beleza maligna.
A pensar na morte prematura que me espera, por isso, eu e o meu empregado deparámo-nos com muitos perigos.
Em viagens pelo norte e pelo Sul
Abrimos as barrigas de muitos rufias famosos.
E a nossa reputação espalhou - se pela boca
Nas montanhas de Marrocos parámos e partilhámos uma garrafa
Com um velho cego com um rosto barbudo e com ligaduras
E embora o sol se tivesse afundado e o homem estivesse muito bêbado
Ele parecia falar com a voz do meu padrasto.
Dizendo: "Como pudeste esquecer o velho Martinete
Quem te criou de acordo com uma fantasia?
A tua suavidade e fragilidade
Sua graça feminina e delicadeza
Será a minha morte»
Surpreendido com 28 anos por chegar tão tarde
Mudar de um rapaz para um homem
Começo a sentir-me culpado por ninguém me ter morto tão cedo como o meu padrasto planeara.
Encontrei uma rapariga e deixei de vaguear pelo mundo
O meu aparelho vai ser um mercenário.
Agora trabalho num banco comercial, sou bem-amado pelas altas patentes.
Embora nas minhas costas os juniores me chamem fada
E como posso apaziguar o réprobo feio
Quem me criou de acordo com uma fantasia?
Porque quando o velho olhou para mim, afogou-se na beleza maligna.
Pensando na morte prematura que me espera fico acordado algumas noites quando a minha mulher apaga as luzes
E começa a respirar regularmente ao meu lado e penso em pétalas e corpos caídos por metal
E como nunca cumprirei o meu destino
Pai poupa-me a vergonha, deixa-me passar o meu nome
Para um rapaz com maior beleza e mais coragem
Porque se eu tiver um filho, vou criá-lo para morrer jovem.
E deita-o no túmulo que preparaste para mim.