Moddi — Open Letter letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Open Letter" de Moddi.

Letra

What’s the point waiting for the doorman to drop the key?
You’ll be gone long before this evil falls asleep.
What’s the point waiting for a better day to come along?
They will bow to their dogs before they see our reign come.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
They forgot to whom this country once belonged.
There is always someone here to take the throne.
Traitors, traitors, traitors.
Did you believe that they would listen just because they said they would?
How naïve! They’ve always been too righteous for their own good.
For you know, power is addictive to the one it wields.
They have sown with evil hands and harvest our tragedy.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
They turned a blind eye to Algeria’s free men.
We could have it all but were enslaved again.
Traitors, traitors, traitors.
All the same we will never let them have their filthy ways.
We remain! These are our mountains; this is our place.
We will break through the the door and have what’s ours all along.
For without us Algeria is suffering on her own.
So come the rain, come the wind come the hunger.
We won’t sit and wait for freedom any longer.
We must sacrifice the arm to save the heart.
We will split the land before it falls apart.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
But our roots go deep and our will is strong.
We will cling onto the land where we belong.
Traitors, traitors, traitors.

Tradução da letra

Para quê esperar que o porteiro largue a chave?
Vais estar longe muito antes deste mal adormecer.
Para quê esperar por um dia melhor?
Eles curvar-se-ão perante os seus cães antes de verem o nosso reinado chegar.
Primeiro os franceses acamparam e deixaram-nos com o lixo.
Depois a nossa bandeira foi tingida de Islão e árabe.
Esqueceram-se de quem este país pertencia.
Há sempre alguém aqui para tomar o trono.
Traidores, traidores, traidores.
Acreditaste que eles iriam ouvir só porque disseram que o fariam?
Que ingenuidade! Sempre foram demasiado justos para o seu próprio bem.
Para você sabe, o poder é viciante para aquele que ele exerce.
Semearam com mãos más e colheram a nossa tragédia.
Primeiro os franceses acamparam e deixaram-nos com o lixo.
Depois a nossa bandeira foi tingida de Islão e árabe.
Fecharam os olhos aos homens livres da Argélia.
Podíamos ter tudo, mas fomos escravizados outra vez.
Traidores, traidores, traidores.
Mesmo assim, nunca os deixaremos ter os seus modos imundos.
Nós ficamos! Estas são as nossas montanhas, este é o nosso lugar.
Vamos arrombar a porta e ter o que é nosso o tempo todo.
Porque sem nós, a Argélia está a sofrer sozinha.
Então vem a chuva, vem o vento vem a fome.
Não vamos esperar mais pela liberdade.
Temos de sacrificar o braço para salvar o coração.
Vamos dividir a terra antes que ela se desmorone.
Primeiro os franceses acamparam e deixaram-nos com o lixo.
Depois a nossa bandeira foi tingida de Islão e árabe.
Mas as nossas raízes são profundas e a nossa vontade é forte.
Vamos agarrar-nos à terra onde pertencemos.
Traidores, traidores, traidores.