Mireille Mathieu — Amour défendu letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Amour défendu" de Mireille Mathieu.
Letra
Le vent d’octobre
Froissait la rivière
Les pluies de ma robe
Frôlaient la bruyère.
L’air était si tendre
Que j’ai voulu prendre
Ta main qu’une bague
M’avait défendu.
La seule faute
Restera la mienne,
J’ai oubliél'autre
Et j’ai dit «je t’aime».
Les fleurs de la lande
Aux couleurs de l’ombre
Ont tout recouvert
Et mon coeur s’est perdu.
Amour de rêve,
Amour de l’automne,
Quand le jour se lève
C’est l’hiver qui sonne.
On a pris le monde
Pour quelques secondes,
Mais on ne vit pas
D’un amour défendu.
Il y avait l’autre,
Il y avait ses larmes.
J’ai repris ma faute
J’ai jetéles armes.
Les fleurs de la lande
Aux couleurs de l’ombre
Oùl'on s’est aimés
Ne me reverront plus.
Amour de rêve,
Amour de l’automne,
Quand le jour se lève
C’est l’hiver qui sonne.
On a pris le monde
Pour quelques secondes
Mais on ne vit pas
D’un amour défendu.
On a pris le monde
Pour quelques secondes,
Mais on ne vit pas
D’un amour défendu.
Mais on ne vit pas
D’un amour défendu.
Tradução da letra
O vento de outubro
Amarrotou o rio
As chuvas do meu vestido
Estamos perto da urze.
O ar era tão macio
Que eu queria tomar
A tua mão como um anel
Ele defendeu-me.
A única falha
Permanecerei minha,
Esqueci-me do outro.
E eu disse: "amo-te."
As flores da Charneca
Nas cores da sombra
Têm tudo coberto
E o meu coração está perdido.
Amor de sonho,
Amor do outono,
Quando o dia nascer
É Inverno.
Nós tomamos o mundo
Por alguns segundos,
Mas nós não vivemos
De um amor proibido.
Havia o outro.,
Havia lágrimas dele.
Retiro o que disse.
Deitei as armas fora.
As flores da Charneca
Nas cores da sombra
Onde nos amávamos
Nunca mais me vão ver.
Amor de sonho,
Amor do outono,
Quando o dia nascer
É Inverno.
Nós tomamos o mundo
Por alguns segundos
Mas nós não vivemos
De um amor proibido.
Nós tomamos o mundo
Por alguns segundos,
Mas nós não vivemos
De um amor proibido.
Mas nós não vivemos
De um amor proibido.