Miles Davis — La recette de l'amour fou letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La recette de l'amour fou" de Miles Davis.
Letra
Dans un boudoir introduisez un coeur bien tendre
Sur canap© laissez s’assoir et se detendre
Versez une larme de porto et puis mettez vous au piano
Jouez Chopin, avec dedain,
Egrenez vos accords et s’il s’endort alors l jetez le dehors
Le second soir faites revenir ce coeur bien tendre
Faites mijoter trois bons quart d’heure vous attendre
Et s’il n’est pas encore parti soyez en s"r c’est qu’il est cuit
Sans vous trahir, laissez fremir
Faites attendre encore et s’il s’endort alors l jetez le dehors
Le lendemain, il ne tient qu' vous d’etre tendre,
Tamisez toutes les lumires et sans attendre,
Jouez la farce du grand amour, dites jamais, dites toujours
Et consommez sur canap© Mais aprs les transports, ah s’il s’endort alors l foutez le dehors
Tradução da letra
In a boudoir introduce a tender heart
Vamos sentar-nos e relaxar
Despeja um pouco de Vinho do porto e depois vai para o piano.
Jogar Chopin, com dedain,
Egren seus acordes e se ele adormecer então eu jogá-lo fora
A segunda noite traz de volta este coração terno
Simmer três bom quarto de hora esperando por você
E se ele ainda não se foi embora, está cozinhado.
Sem te traíres, deixa fremir
Fá-lo esperar outra vez e se ele adormecer, atiro-o fora.
No dia seguinte, cabe-te a ti ser carinhoso.,
Peneire todas as luzes e sem esperar,
Toca a farsa do grande amor, diz nunca, diz sempre
E consumir cânhamo, mas depois do transporte, se ele adormecer, vou-me foder.