Michèle Bernard — La fête viendra letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La fête viendra" de Michèle Bernard.
Letra
Soufflez les bougies, croquez les gâteaux
La fête est finie et, dans son cratère,
Un volcan s’endort et dit «À bientôt
Je reviens dans quelques années-lumière»
Dans le ciel, s’en vont cochons et chevaux
Ils ont laissé là leur trop vieux manège
Partir avec eux, chausser leurs sabots
Oublier le sang tombé sur la neige
Quand revient la guerre, on entend des cris
Et le long des routes, on les voit qui marchent
Hommes affamés, loin du paradis
Enfants aux pieds nus, fleurs que l’on arrache
Quel espoir viendra cocher au hasard
Le calendrier près de la fenêtre
Où l’on voit des lunes et des saints bizarres
Des prénoms d’enfants qui vont bientôt naître?
Soufflez les bougies, croquez les gâteaux
La fête viendra et, dans son cratère,
Un volcan s’endort et dit «À bientôt
Je reviens dans quelques années-lumière»
Tradução da letra
Sopra as velas, aperta os bolos
A festa acabou e, na sua cratera,
Um vulcão adormece e diz:
Volto daqui a uns anos-luz.»
No céu, vão-se embora porcos e cavalos
Deixaram lá o seu carro velho.
Vai com eles, põe-lhes os cascos.
Esquece o sangue caído na neve
Quando a guerra voltar, ouvimos gritos.
E ao longo das estradas, vimo-los a andar
Homens famintos, longe do Paraíso
Crianças descalças, flores rasgadas
Que esperança virá para verificar aleatoriamente
O calendário perto da janela
Onde você vê luas estranhas e Santos
Nomes de crianças que nascerão em breve?
Sopra as velas, aperta os bolos
A festa virá e, na sua cratera,
Um vulcão adormece e diz:
Volto daqui a uns anos-luz.»