Michele Zarrillo — Vie parallele letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Vie parallele" de Michele Zarrillo.

Letra

E' un pianeta che si crea per un viaggio che non sai, dove e quando finirà.
se finirà
Ogni storia ha un suo discorso e diventa un universo
Tra invisibili universi uguali a noi
Storie d’amore vie parallelle
Come noi, oggi noi, siamo noi il respiro di una storia
Diceva che eri insolente
Ma sei dolcissima con me
Sarà perchè c'è sempre una variante
Che di ogni storia fa un mondo a sè
E' un pianeta che si crea
Che si costruisce in due
Sulla base di esperienze fatte già, ma se non c'è condivisione è una bolla di
sapone
Che tra mille vola sopra la città
Storie d’amore, vie parallele come noi, oggi noi, siamo noi il destino di una
storia
E' un pianeta che si crea, che si costruisce in due
Sulla base di esperienze fatte già, ogni storia ha un suo percorso e diventa un
universo
Tra invisibili universi uguali a noi
Storie d’amore, vie parallele…
Come noi, come chi sogna ancora sia per sempre.
(Grazie a PATRIZIA per questo testo)

Tradução da letra

É um planeta que você cria para uma jornada que você não sabe, onde e quando ela vai acabar.
se acabar
Cada história tem seu próprio discurso e se torna um universo
Entre universos invisíveis iguais a nós
Histórias de amor caminhos paralelos
Como nós, hoje nós, somos o sopro de uma história
Ele disse que eras insolente.
Mas és tão querido para mim.
Será porque há sempre uma variante
Que de cada história faz um mundo próprio
É um planeta que se cria
Que constrói em dois
Com base em experiências já feitas, mas se não há partilha é uma bolha de
sabao
Que entre mil moscas sobre a cidade
Histórias de amor, caminhos paralelos como nós, hoje nós, somos o destino de um
historia
É um planeta que você cria, que você constrói em dois
Com base em experiências já feitas, cada história tem o seu próprio caminho e torna-se um
universo
Entre universos invisíveis iguais a nós
Histórias de amor, caminhos paralelos…
Como nós, como aqueles que ainda sonham para sempre.
(Agradecimentos a PATRIZIA por este texto)