Michel Sardou — Être une femme letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Être une femme" de Michel Sardou.

Letra

Dans un voyage en absurdie
Que je fais lorsque je m’ennuie
J’ai imaginé sans complexe
Qu’un matin je changeais de sexe
Que je vivais l'étrange drame
D'être une femme
Femme des années 80
Mais femme jusqu’au bout des seins
Ayant réussi l’amalgame
De l’autorité et du charme
Femme des années 80
Moins Colombine qu’Arlequin
Sachant pianoter sur la gamme
Qui va du grand sourire aux larmes
Etre un P.D.G. en bas noir
Sexy comm’autrefois les stars
Etre un général d’infanterie
Rouler des patins aux conscrits
Enceinte jusqu’au fond des yeux
Qu’on a envie d’app’ler monsieur
Etre un flic ou pompier d’service
Et donner le sein à mon fils
Femme cinéaste écrivain
A la fois poète et mannequin
Femme panthère sous sa pelisse
Etre femme banquière planquée en Suisse
Femme dévoreuse de minets
Femme directeur de cabinet
A la fois sensuelle et pudique
Et femme chirurgien esthétique
Une maîtresse Messaline
Et contremaîtresse à l’usine
Faire le matin les abattoirs
Et dans la soirée le trottoir
Femme et gardien de la paix
Chauffeur de car agent secret
Femme général d’aviation
Rouler des gamelles aux plantons
Etre un major de promotion
Parler six langues ceinture marron
Championne du monde des culturistes
Aimer Sissi impératrice
Enceinte jusqu’au fond des yeux
Qu’on a envie d’app’ler monsieur
En robe du soir à talons plats
Qu’on voudrait bien app’ler papa
Femme pilote de long-courrier
Mais femme à l’atour contrôlé
Galonnée jusqu’au porte-jarretelles
Et au stewart rouler des pelles
Maîtriser à fond le système
Accéder au pouvoir suprême
S’installer à la Présidence
Et de là faire bander la France
Femme et gardienne de prison
Chanteuse d’orchestre et franc-maçon
Une strip-teaseuse à temps perdu
Emmerdeuse comme on en fait plus
Femme conducteur d’autobus
Porte des halles vendeuse aux puces
Qu’on a envie d’appeler Georges
Mais qu’on aime bien sans soutien-gorge
Femme des années 80
Mais femme jusqu’au bout des seins
Ayant réussi l’amalgame
De l’autorité et du charme
Femme des années 80
Moins Colombine qu’Arlequin
Sachant pianoter sur la gamme
Qui va du grand sourire aux larmes
Etre un P.D.G. en bas noir
Sexy comm’autrefois les stars
Etre un général d’infanterie
Rouler des patins aux conscrits
Femme cinéaste écrivain
A la fois poète et mannequin
Femme panthère sous sa pelisse
Etre femme banquière planquée en Suisse
Femme dévoreuse de minets
Femme directeur de cabinet
A la fois sensuelle et pudique
Et femme chirurgien esthétique
Etre un major de promotion
Parler six langues ceinture marron
Championne du monde des culturistes
Aimer Sissi impératrice
Femme et gardien de la paix
Chauffeur de car agent secret
Femme général d’aviation
Rouler des gamelles aux plantons
Femme pilote de long-courriers
Mais femme à l’atour contrôlé
Galonnée jusqu’au porte-jarretelles
Et au steward rouler des pelles
Maîtriser à fond le système
Accéder au pouvoir suprême
S’installer à la Présidence
Et de là faire bander la France
Femme des années 80
Moins Colombine qu’Arlequin
Sachant pianoter sur la gamme
Qui va du grand sourire aux larmes

Tradução da letra

Numa viagem ao absurdo
O que faço quando estou aborrecido
Imaginei sem complexo
Naquela manhã, mudei de sexo.
Que estava a viver um drama estranho
Ser mulher
Mulher dos anos 80
Mas mulher até ao fim das mamas
Tendo passado a amálgama
Autoridade e charme
Mulher dos anos 80
Menos Colombina que Arlequim
Saber piano na escala
Que vai de um grande sorriso a lágrimas
Ser polícia em meias pretas
Sexy como uma estrela
Ser um general de infantaria
Patins de laminagem para recrutas
Grávida até ao fundo dos olhos
Que queremos AppSir monsieur
Ser polícia ou bombeiro de serviço
E dar o peito ao meu filho
Escritora de filmes femininos
Poeta e modelo
Mulher Pantera debaixo do casaco de peles
Ser uma mulher banqueira escondida na Suíça
Esposa devorando twinks
Directora do gabinete
Sensual e modesta
E cirurgià cosmética feminina.
Uma amante Messalina
E o foreman na fábrica.
Faça nos matadouros da manhã
E à noite o passeio
Mulher e pacificadora
Agente secreto motorista de carro
Aviação geral feminina
Rolar de tigelas a plátons
Ser uma promoção importante
Fala seis línguas cinturão castanho
Campeão mundial de fisiculturistas
Adorada Imperatriz Sissi.
Grávida até ao fundo dos olhos
Que queremos AppSir monsieur
De vestido de noite com saltos altos
Gostaríamos de app'ir papa
Mulher motorista de longo curso
Mas uma mulher com atour controlada
Galored up to the jarter belt
And at stewart rolling shovels
Dominar o sistema completamente
Acesso ao poder supremo
Passagem à presidência
E a partir daí tornar a França difícil
Esposa e guarda prisional
Orquestra e Maçon
Uma stripper perdida
Como fazemos mais
Motorista de autocarro feminino
Porte des Halles vendeuse aux puces
Que queremos chamar de Georges
Mas gostamos sem soutien
Mulher dos anos 80
Mas mulher até ao fim das mamas
Tendo passado a amálgama
Autoridade e charme
Mulher dos anos 80
Menos Colombina que Arlequim
Saber piano na escala
Que vai de um grande sorriso a lágrimas
Ser polícia em meias pretas
Sexy como uma estrela
Ser um general de infantaria
Patins de laminagem para recrutas
Escritora de filmes femininos
Poeta e modelo
Mulher Pantera debaixo do casaco de peles
Ser uma mulher banqueira escondida na Suíça
Esposa devorando twinks
Directora do gabinete
Sensual e modesta
E cirurgià cosmética feminina.
Ser uma promoção importante
Fala seis línguas cinturão castanho
Campeão mundial de fisiculturistas
Adorada Imperatriz Sissi.
Mulher e pacificadora
Agente secreto motorista de carro
Aviação geral feminina
Rolar de tigelas a plátons
Mulher motorista de longo curso
Mas uma mulher com atour controlada
Galored up to the jarter belt
E para as pás do steward roll
Dominar o sistema completamente
Acesso ao poder supremo
Passagem à presidência
E a partir daí tornar a França difícil
Mulher dos anos 80
Menos Colombina que Arlequim
Saber piano na escala
Que vai de um grande sorriso a lágrimas