Michel Sardou — Je suis pour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je suis pour" de Michel Sardou.
Letra
Tu as vol? mon enfant
Vers? le sang de mon sang
Aucun Dieu ne m’apaisera
J’aurai ta peau tu p? riras
Tu m’as retir? du coeur
Et la piti? et la peur
Tu n’as plus besoin d’avocat
J’aurai ta peau tu p? riras
Tu as tu? l’enfant d’un amour
Je veux ta mort
Je suis pour
Les bons jur? s qui s’accommodent
Des r? gles pr? vues par le code
Ne pourront jamais t'? couter
Pas m? me un Christ? tes c? t? s Les philosophes les imb? ciles
Parc’que ton p? re? tait d? bile
Te pardonneront mais pas moi
J’aurai ta t? te en haut d’un m? t Tu as tu? l’enfant d’un amour
Je veux ta mort
Je suis pour
Tu as vol? mon enfant
Vers? le sang de mon sang
Aucun Dieu ne m’apaisera
J’aurai ta peau tu p? riras
C’est trop facile et trop beau
Il est sous terre tu es au chaud
Tu peux prier qui tu voudras
J’aurai ta peau tu p? riras
Tu as tu? l’enfant d’un amour
J’aurai ta mort
Je suis pour
Tradução da letra
Roubaste? minha filha.
Vermes? o sangue do meu sangue
Nenhum deus me apaziguará
Vou tirar-te a pele. rir
Seguraste-me? coracao
E o piti? e medo
Já não precisas de um advogado.
Vou tirar-te a pele. rir
Tens? o filho de um amor
Quero-te morto.
Eu alinho.
Os bons palavrões? s que acomodar
R's? gles pr? vistas por código
Não podem nunca? Escutem
Não m? eu um Cristo? o teu c? t? s filósofos imb? cares
Como o teu p? re? tait d? bile
Eles perdoam-te, mas não me perdoam.
Vou buscar o teu t? estás acordado? estás seguro? o filho de um amor
Quero-te morto.
Eu alinho.
Roubaste? minha filha.
Vermes? o sangue do meu sangue
Nenhum deus me apaziguará
Vou tirar-te a pele. rir
É demasiado fácil e bonito
É Debaixo da terra. estás quente.
Podes rezar a quem quiseres.
Vou tirar-te a pele. rir
Tens? o filho de um amor
Terei a tua morte.
Eu alinho.