Michel Rivard — Un trou dans les nuages letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Un trou dans les nuages" de Michel Rivard.
Letra
Ils sont passés par un trou dans les nuages
Ils se sont posés à quelques pas de moi
Moi qui ne suis que l’idiot du village
Ils sont venus me voir
Ils ont confiance en moi
Ils m’ont donnés une pierre imaginaire
Comme un cristal taillé dans le bleu du soir
Je l’ai caché dans le bois sous les fougères
Je l’aurai dans la main
Quand ils reviendront me voir
Au village ils ont ri Ils se sont moqués de moi
Ils ont pointé le ciel
En riant aux éclats
Au village ils ont ri Mais ils ne riront pas
Quand je m’envolerai
Et qu’eux resteront là
J’ai une amie qu’on appelle la sorcière
Elle vit sans homme avec deux petits enfants
Quand elle traverse les rues du village
On parle dans son dos
On la montre du doigt
Quand je lui parle du trou dans les nuages
Elle me sourit me regarde gentiment
Moi qui ne suis que l’idiot du village
Elle me prend par la main
Et je sais qu’elle me croit
Au village ils ont ri Ils se sont moqués de moi
Ils ont pointé le ciel
En riant aux éclats
Au village ils ont ri Mais ils ne riront pas
Quand je m’envolerai
Et qu’eux resteront là
C’est pour demain je l’ai lu dans les nuages
Dans la clairière ils reviendront se poser
Et la lumière emplira mon visage
Je serai sans témoin
Comme il me l’ont demandé
J’emporterai le sourire de la sorcière
Et ce seras mon unique souvenir
Et quand je verrai s'éloigné la terre
Je n’aurai que l’envie
De ne jamais revenir
Au village ils ont ri Ils se sont moqués de moi
Ils ont pointé le ciel
En riant aux éclats
Au village ils ont ri Mais ils ne rirons pas
Quand je m’envolerai…
Quand je m’envolerai…
(Merci à Sylvain Lambert pour cettes paroles)
Tradução da letra
Eles atravessaram um buraco nas nuvens
Aterraram a alguns passos de mim.
Sou apenas o idiota da aldeia.
Eles vieram ver-me.
Eles confiam em mim.
Deram - me uma pedra imaginária.
Como um cristal cortado no azul da noite
Escondi-o na floresta debaixo dos fetos.
Vou tê-lo na minha mão.
Quando eles voltarem para me ver
Na aldeia riram-se, riram-se de mim.
Eles apontaram para o céu
A rir-se das lascas
Na aldeia riram-se, mas não se riem.
Quando eu voar para longe
E que eles vão ficar lá
Tenho um amigo chamado bruxa.
Ela vive sem um homem com dois filhos pequenos.
Quando ela atravessa as ruas da aldeia
Falamos nas costas dele.
Mostramos com o dedo
Quando lhe contar sobre o buraco nas nuvens
Ela sorri para mim e olha para mim gentilmente
Sou apenas o idiota da aldeia.
Ela leva - me pela mão
E sei que ela acredita em mim
Na aldeia riram-se, riram-se de mim.
Eles apontaram para o céu
A rir-se das lascas
Na aldeia riram-se, mas não se riem.
Quando eu voar para longe
E que eles vão ficar lá
É para amanhã eu li Nas Nuvens
Na clareira eles voltarão para se instalar
E a luz encherá o meu rosto
Ficarei sem uma testemunha.
Como me perguntaram
Vou tirar o sorriso da bruxa
E será a minha única memória
E quando vejo que a terra se foi
Eu só invejo
Nunca mais Voltes.
Na aldeia riram-se, riram-se de mim.
Eles apontaram para o céu
A rir-se das lascas
Na aldeia riram-se, mas não se riem.
Quando eu voar para longe…
Quando eu voar para longe…
(Agradecimentos a Sylvain Lambert para estas palavras)