Michel Griffin — She letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "She" de Michel Griffin.
Letra
She’s a pirouette, an arabesque, the swallow’s swirl around its nest;
She’s the moment just before the smile breaks into a laugh.
She’s a fountain playing in the summer
sun, each bead a world that’s just begun
She’s the bubble in the Perrier winking in the glass.
And my love is like a river: deep, and wide and calm;
And my heart, oh so tender, she’s holding in her palm.
She’s the butter in the croissant; she’s the honey on my tongue;
She’s the summer breeze at midnight: She’s a song that’s just begun.
She’s the deep red of the cherry; she’s the pale dusk of the peach;
She’s the rosy apple on the branch, just beyond my reach …
And my love is like a river: deep, and wide and calm;
And my heart, oh so tender, she’s holding in her palm.
She’s a harlequin, a spark of light, a rainbow-coloured dragonfly;
She’s the girl who put the lick into electricity.
She’s the hint of jazz on the city
street, she’s the solo that’s right on the beat:
She’s the music, she’s the music, she’s the music of my life,
She’s the music, she’s the music of my life.
Tradução da letra
Ela é uma pirueta, um arabesco, a andorinha gira em torno do seu ninho;
Ela é o momento antes do sorriso começar a rir.
Ela é uma fonte a tocar no verão
sol, cada conta um mundo que só começou
Ela é a bolha no Perrier a piscar no vidro.
E o meu amor é como um rio: profundo, largo e calmo;
E o meu coração, tão terno, está a segurar-se na palma da mão.
Ela é a manteiga no croissant, ela é o mel na minha língua;
Ela é a brisa de verão à meia-noite, é uma canção que ainda agora começou.
Ela é o vermelho profundo da cereja, ela é o pálido crepúsculo do pêssego;
Ela é a maçã rosada do ramo, além do meu alcance. …
E o meu amor é como um rio: profundo, largo e calmo;
E o meu coração, tão terno, está a segurar-se na palma da mão.
Ela é um Arlequim, uma faísca de luz, uma libélula de cor arco-íris;
Ela é a rapariga que pôs a pedra na electricidade.
Ela é o toque de jazz na cidade
street, ela é o solo que está no ritmo:
Ela é a música, ela é a música, ela é a música da minha vida,
Ela é a música, é a música da minha vida.