Михаил Шуфутинский — Поживём, увидим letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Поживём, увидим" de Михаил Шуфутинский.
Letra
Я не обижаюсь, если скажут: «Неудачник!»
В жизни с каждым может что-то произойти.
Правда, было б круче, если б как-нибудь иначе
Разошлись судьбы моей пути.
Даже и не знаю, что не так я в жизни делал.
Всё посеял, только урожай не собрал.
Может быть другие оказались хитрее,
Те ли книжки в детстве я читал?
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Даже у погоды здесь характер чисто русский,
Солнце убежало от зимы на денёк.
Но попалось сразу, и связав рубашкой узкой
В мокрый снегопад упрятали его.
На душе тоска и ожидание подвоха.
Некого винить и не понять ничего.
Видно иностранец сочинил поговорку:
Что не пойман, значит и не вор!
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Поживём-увидим!
Поживём-увидим!
Tradução da letra
Eu não обижаюсь, se disserem: "é um Perdedor!»
Na vida de cada um pode algo acontecer.
É verdade, foi usado mais frio, se de algo diferente
Separaram-se do destino do meu caminho.
Não sei mesmo que não é assim me fez.
Todos os semeou, só colheita não reuniu.
Pode ser outros têm provado ser mais esperto do que o,
Aqueles se o portátil em criança, eu lia?
Só esperar para ver — ainda existem amigos e poder também.
Vamos esperar para ver — se para mudar-nos a não se acostumar.
Ah, arrastou-se, oh, que cansado de tempo de inverno.
Лежебока verão, como te sob a neve procurar?
Mesmo que o clima aqui é de caráter puramente russo,
O sol убежало do inverno por um dia.
Mas é pego de imediato, e amarrou a camisa do estreito
Em molhado de neve guardar-lo.
A alma, o anseio e a expectativa de um truque.
Ninguém para culpar e não entender nada.
Visto a estrangeiro compôs o ditado:
O que não pego, portanto, não é um ladrão!
Só esperar para ver — ainda existem amigos e poder também.
Vamos esperar para ver — se para mudar-nos a não se acostumar.
Ah, arrastou-se, oh, que cansado de tempo de inverno.
Лежебока verão, como te sob a neve procurar?
Só esperar para ver — ainda existem amigos e poder também.
Vamos esperar para ver — se para mudar-nos a não se acostumar.
Ah, arrastou-se, oh, que cansado de tempo de inverno.
Лежебока verão, como te sob a neve procurar?
Vamos esperar para ver!
Vamos esperar para ver!