Михаил Круг — Случай в городском саду letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Случай в городском саду" de Михаил Круг.
Letra
Взяв бутылку русской водки,
Я спешил к пустому скверу.
Скоро надо на работу,
Я не прямо, я к примеру.
Я ж работаю на даче
Тёти Кати — управдома.
Не работать, так иначе
Катя выгонит из дома.
Тут навстречу кореш Колька.
И порядком подкирнувший,
И идёт с какой-то молью,
Не совсем ещё проснувший.
Я ведь с Колькой с детства знаюсь,
Он как брат со мной в получку.
К его бабам не таскаюсь —
У меня свои получше.
Встреча счастливо сулила
Опохмелку, кайф и бабу.
Баба нам двоим налила
И сказала, чтоб хотя бы Мы с Коляном — покультурней,
А то лапаем при людях.
Нам, мол, что, а ей-то будет:
Муж с Бурашева прибудет.
Эмигрировал в Анапу,
А приехал под Калинин.
В Перемерках сняли шляпу,
И замёрз, лежал весь синий.
Но вступился Колька с ходу:
«Чем ты, лярва, недовольна?»
И при всём честном народе
Ей ударил, но не больно.
Колькин друг в Афгане сгинул
За таких, как ты, шалава.
Я перо с досады вынул,
Колька крикнул: «Миша, правда!»
Если б мы исход смертельный
Этим гадам допустили,
Тюрьмы б наши опустели,
Рыли б братские могилы.
Положение нелёгко,
Где-то гибнут наши парни.
Как сказал мне кореш Лёвка:
«Псы взбесились в НАТО-псарне.
Крутит мной, как с дураками;
Дипломатия не шутка.
Плещет водочка в стакане,
Колька крикнул: «Пей, Мишутка.
Нас так просто не обманешь,
Мы их — голыми руками.
Их шмотьём не забросаешь,
Даже с узкими глазами.
Паразитные газеты
На заре нашей писали:
«Неминуем крах Советам!»
Но гадалки просчитали.
Tradução da letra
Pegando uma garrafa de vodka russa,
Eu tenho pressa de a vazio скверу.
Em breve a contratação,
Eu não diretamente, eu por exemplo.
Eu estação de trabalho no país
Tia Cathy — управдома.
Não trabalhar, de modo diferente
Katia vai expulsá a partir de casa.
Então ao encontro de koresh Колька.
E a ordem подкирнувший,
E vem com uma espécie de traça,
Ainda não estão completamente проснувший.
Estou com Колькой desde a infância знаюсь,
Ele é como um irmão comigo no pagamento.
A sua бабам não vivo —
Eu tenho o seu melhor.
O encontro feliz promessa de
Опохмелку, chutes e babu.
Baba nos dois serviu
E disse, de modo que, pelo menos, Estamos com Коляном — покультурней,
E o лапаем em público.
Nós, dizem eles, o que, e ela vai:
O marido com Бурашева vai chegar.
Emigrou em laranjal paulista,
E veio sob a Quaraí.
Em Перемерках tirou o chapéu,
E congelou-se, estava toda azul.
Mas afugentou Колька, com o movimento:
"O que você, лярва, não?»
E quando todo o leal povo
Ela bateu, mas não dói.
Колькин amigo desapareceu, mas Афгане
Você, busty.
Eu caneta com raiva pegou,
Колька gritou: "Misha, é verdade!»
Se nós êxodo mortal
Este гадам cometer,
Prisão b nossos esvaziado,
Cavaram b fraterna túmulo.
A posição não é fácil,
Onde morrem os nossos rapazes.
Como me disse companheira Левка:
"Os cães взбесились na NATO-псарне.
Torce por mim, como tolos;
A diplomacia não é uma piada.
Doce em um copo de vodca,
Колька gritou: "Bebe, Мишутка.
Nós simplesmente não se deixe enganar,
Nós — com as mãos nuas.
Sua шмотьем não забросаешь,
Mesmo estreitas com os olhos.
Parasíticas jornal
No início de nossa escreveram:
"Inevitável colapso Dicas!»
Mas cartomantes cálculos.