Михаил Гулько — Ванинский порт (Колыма) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ванинский порт (Колыма)" de Михаил Гулько.
Letra
И крик парохода угрюмый.
Как шли мы по трапу на борт,
В холодные, мрачные трюмы.
Как шли мы по трапу на борт,
В холодные, мрачные трюмы.
От качки страдали зека,
Ревела пучина морская;
Лежал впереди Магадан —
Столица Колымского края.
Лежал впереди Магадан —
Столица Колымского края.
Не крики, а жалобный стон,
Из каждой груди вырывался.
«Прощай навсегда, материк!» —
Ревел пароход, надрывался.
«Прощай навсегда, материк!» —
Ревел пароход, надрывался.
Будь проклята ты, Колыма,
Что названа Черной Планетой.
Сойдешь поневоле с ума —
Оттуда возврата уж нету.
Сойдешь поневоле с ума —
Оттуда возврата уж нету.
Пятьсот километров тайга,
Где нет ни жилья, ни селений.
Машины не ходят туда —
Бредут, спотыкаясь, олени.
Машины не ходят туда —
Бредут, спотыкаясь, олени.
Я знаю, меня ты не ждешь,
И писем моих не читаешь.
Встречать ты меня не придешь,
А если придешь — не узнаешь.
Прощайте, и мать, и жена,
И вы, малолетние дети.
Знать, горькую чашу до дна
Пришлось мне выпить на свете.
По лагерю бродит цинга.
И люди там бродят, как тени.
Машины не ходят туда —
Бредут, спотыкаясь, олени.
Будь проклята ты, Колыма,
Что названа Черной Планетой.
Сойдешь поневоле с ума —
Оттуда возврата уж нету.
Сойдешь поневоле с ума —
Оттуда возврата уж нету.
Tradução da letra
E o grito de um navio mal-humorado.
Como andamos nós a rampa de embarque,
Frios, sombrios porões.
Como andamos nós a rampa de embarque,
Frios, sombrios porões.
Do pitching sofreram зека,
Rugiu abismos marinha;
Coloco à frente de Magadan —
A capital Колымского borda.
Coloco à frente de Magadan —
A capital Колымского borda.
Sem gritos, e melancólica gemido,
A partir de cada mama вырывался.
"Adeus para sempre, o continente!» —
Rugiu o barco a vapor, inclui duas pessoas.
"Adeus para sempre, o continente!» —
Rugiu o barco a vapor, inclui duas pessoas.
Seja amaldiçoado é você, Kolyma,
O que é nomeado Preto Planeta.
Morrer voluntariamente, com a mente —
De lá voltar tão fácil.
Morrer voluntariamente, com a mente —
De lá voltar tão fácil.
Quinhentos quilômetros taiga,
Onde não há nem habitação, nem aldeias.
A máquina não vai lá —
Бредут, tropeçando, veados.
A máquina não vai lá —
Бредут, tropeçando, veados.
Eu sei, de mim você não espera,
E meus e-mails não lê.
Encontro em mim, não vieres,
E se vieres — não vai descobrir.
Perdoai, e mãe, e mulher,
E você, minorias crianças.
Saber, a amarga taça até o fundo
Eu tinha que tomar uma bebida no mundo.
Através do acampamento rondando o escorbuto.
E as pessoas lá fora, vagando, como uma sombra.
A máquina não vai lá —
Бредут, tropeçando, veados.
Seja amaldiçoado é você, Kolyma,
O que é nomeado Preto Planeta.
Morrer voluntariamente, com a mente —
De lá voltar tão fácil.
Morrer voluntariamente, com a mente —
De lá voltar tão fácil.