Мері — Помри, тільки не сьогодні letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Помри, тільки не сьогодні" de Мері.
Letra
Проникаєш у мої сни,
І кусаєш за моє серце,
Все, що хочеш, візьми,
Лиш не мою відвертість.
Протікаєш крізь дах,
Витікаєш, витікаєш сльозами,
І на моїх очах застигаєш.
Потрапляєш у мою кров
І блукаєш по моїх венах,
Викликаєш любов,
І на смак ти солена.
Протікаєш крізь дах,
Витікаєш сльозами,
І на моїх вустах застигаєш.
Помри, тільки не сьогодні!
Іди, тільки не сама!
Візьми собі що завгодно,
Мене вже й так нема.
Проникаєш у мої сни,
І кусаєш за моє серце,
Все, що хочеш, візьми,
Візьми, візьми, візьми…
Помри, тільки не сьогодні!
Іди, тільки не сама!
Візьми собі що завгодно,
Мене вже й так нема.
Помри!
Помри, тільки не сьогодні!
Іди!
Іди, тільки не сама!
Візьми!
Візьми собі що завгодно,
Мене вже й так нема.
Tradução da letra
Проникаешь meus sonhos,
E кусаешь para o meu coração,
Tudo o que quiseres, toma,
Só não é a minha franqueza.
Протекаешь através do telhado,
Утекаешь, истекаешь lágrimas,
E dos meus olhos застываешь.
Entra-se no meu sangue
E блуждаешь nas minhas veias,
Вызываешь amor,
E gosto de você é salgado.
Протекаешь através do telhado,
Истекаешь lágrimas,
E em meus lábios застываешь.
Morre, só não é de hoje!
Vai, só não a si mesmo!
Toma a que quer,
De mim já não há.
Проникаешь meus sonhos,
E кусаешь para o meu coração,
Tudo o que quiseres, toma,
Toma, toma, toma…
Morre, só não é de hoje!
Vai, só não a si mesmo!
Toma a que quer,
De mim já não há.
Morra!
Morre, só não é de hoje!
Vai embora!
Vai, só não a si mesmo!
Toma!
Toma a que quer,
De mim já não há.