Mehdi Hassan — Charage-e-Toor Jalao letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Charage-e-Toor Jalao" de Mehdi Hassan.
Letra
chiraagh-e-tuur jalaao baraa andheraa hai
zaraa naqaab uthaao baraa andheraa hai
Charaag, Chiraag: Lamp
Toor: Mountain, Mountain On Which Moses Had His Vision
Andheraa: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan
Naqaab: Veil
mujhe khud apnii nigahon pe ait’maad nahiin
mere kariib na aao baraa andheraa hai
Nigaah: Glance, Look, Regard, Sight, Eyes
Aitmaad: Confidence, Faith
Qareeb: Adjacent, Akin, Approaching, Almost, Approximately, Near
vo jin ke hote hai Khurshid aastiinon mein
unhen kahiin se bulaao baraa andheraa hai
Khurshiid: Sun
Aastiin: Sleeve
abhii to sub’h ke maathe kaa rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao, baraa andheraa hai
Subh: Morning, Dawn
Maatha: The head; the forehead; the top or upper part (of anything); summit
Fareb: Cheating, Deception, Deceit, Fraud, Illusion, Trick
Fareb Khaana: To be Cheated, To be Deceived, To be Illusioned, To be Tricked
Tradução da letra
chiraagh-e-tuur jalaao baraa andheraa hai
zaraa naqaab uthaao baraa andheraa hai
Charaag, Chiraag: Lâmpada
Montanha, Sobre A Qual Moisés Teve A Sua Visão
Andheraa: Escuridão, Escuridão, Escuridão, Ofuscação, Wan
Naqaab: Veil
mujhe khud apnii nigahon pe ait'maad nahiin
mere kariib na aao baraa andheraa hai
Olhar, Olhar, Olhar, Olhar, Olhar, Olhar, Olhar
Aitmaad: Confiança, Fé
Qareb: Adjacente, Akin, Aproximando-Se, Quase, Aproximadamente, Perto
vo jin ke hote hai Khurshid aastiinon mein
unhen kahiin se bulaao baraa andheraa hai
Khurshiid: Sun
Aastina: Manga
abhii to sub'h ke maathe kaa rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao, baraa andheraa hai
Bom Dia, Dawn.
Maatha: a cabeça; a testa; a parte superior ou superior (de qualquer coisa); o cume
Trapaça, Engano, Engano, Fraude, Ilusão, Truque
Fareb Khaana: ser enganado, ser enganado, ser iludido, ser enganado