Mecano — Une Femme Avec Une Femme (Mujer Contra Mujer) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Une Femme Avec Une Femme (Mujer Contra Mujer)" de Mecano.

Letra

Deux femmes qui se tiennent la main
Ca n’a rien qui peut gЄner la morale
L o№ le doute s’installe
C’est que ce geste se fasse sous la table.
Quand elles sont seules, comme elles n’ont rien perdre
Aprs les mains, la peau de tout le reste
Un amour qui est secret
MЄme nues, elles ne pourraient le cacher
Alors, sous les yeux des autres
Dans la rue, elles le d (c)guisent en amiti© L'une d’elles dit que c’est mal agir
Et l’autre dit qu’il vaut mieux laisser dire.
Ce qu’ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
Qui arrЄte les colombes en plein vol
A deux au ras du sol
Une femme avec une femme
Je ne veux pas les juger
Je ne veux pas jeter la premire pierre
Et si, en poussant la porte
Je les trouve bouche- -bouche dans le salon
Je n’aurais pas l’audace de tousser
Si § a me d (c)range, je n’ai qu' m’en aller
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse
Qui arrЄte les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme
L’une d’elles dit que c’est mal agir
Et l’autre dit qu’il vaut mieux laisser dire
Ce qu’ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
Qui arrЄte les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme
Qui arrЄte les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme
Thanks to /* */

Tradução da letra

Duas mulheres de mãos dadas
Não há nada que possa prejudicar a moral.
L o№ doubt settles
É que este gesto é feito debaixo da mesa.
Quando estão sozinhos, como não têm nada a perder
Depois das mãos, a pele de tudo o resto
Um amor que é secreto
Mesmo nuas, não podiam escondê-lo.
Então, aos olhos dos outros
Na rua, eles d (C)como amigos um deles diz que é errado agir
E o outro diz que é melhor deixá-lo dizer.
O que eles pensam ou dizem não pode fazer nada sobre isso
Quem pára as pombas em voo
Dois para o chão.
Uma mulher com uma mulher
Não quero julgá-los.
Não quero atirar a primeira pedra.
E se, ao empurrar a porta
Encontro-os boca-a-boca na sala de estar.
Não teria a audácia de tossir.
Se a me D (C) alcance, eu só tenho que ir
Com as minhas pedras construiriam a sua fortaleza.
Quem pára as pombas em voo
Dois, flush com o chão
Uma mulher com uma mulher
Um deles diz que é errado agir.
E o outro diz que é melhor dizer
O que eles pensam ou dizem não pode fazer nada sobre isso
Quem pára as pombas em voo
Dois, flush com o chão
Uma mulher com uma mulher
Quem pára as pombas em voo
Dois, flush com o chão
Uma mulher com uma mulher
Atraves /* */