MC Frontalot — Shame Of The Otaku letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Shame Of The Otaku" de MC Frontalot.

Letra

I put self loathing at the end of a string
Drag it after me, swing it like it wasn’t a thing
And I can sing in Japanese; please, don’t say to prove it
Maybe I forgot it when the music got interluded
Who did? Front, tell a lie? Did he mumble?
Did his sky-high credibility crumble?
Double humble was he then, and polite in speech?
Did he make escape? Has he escalated out of reach?
Or is he bringing each and every one of you a message?
Did he suggest that if you’re depressive it could presage
Not loving getting termed otaku?
But I don’t understand shame. I’ll leave it to you
Kabe ga aru 壁がある
Tenjou mo aru 天井もある
Kono Subarashiki Sekai wa このすばらしきせかいは
Ekishou gamen no hikari de 液晶画面で
Bokura ha asa wo mukaeru 僕らは朝を迎える
Taiyou no nai riaruground de 太陽のないRGで
Bokura ha sora wo tebanasu 僕らは空を手放す
Soto de ha kuruma ga hashiru 外では車が走る
Shigaisen ga hada wo yaku 紫外線が肌を焼く
Niji made tondeyuku kimi mo 虹まで飛んでゆく君も
Hikouki ni hanerareru 飛行機にはねられる
I get my heart broke every afternoon
Up on the BBS about it, home alone in my room
Doom on the computron: this is back when
I could attack them for being intact men
While Frontalot was in a boyhood way
Without the talent, yo, to fake it, like I got today
I made play for the ladies. Where? In my head
If I could get them in my room I’d make them watch the Evil Dead II
From my bed, then over the heels how they’d tumble
Otaku never sews it up. Thimble never gets a thumb-full
Some bullshit’s true, but most of it isn’t; don’t make a hullabaloo
Kabe ga aru 壁がある
Tenjou mo aru 天井もある
Kono Subarashiki Sekai wa このすばらしきせかいは
Ekishou gamen no hikari de 液晶画面で
Bokura ha asa wo mukaeru 僕らは朝を迎える
Taiyou no nai riaruground de 太陽のないRGで
Bokura ha sora wo tebanasu 僕らは空を手放す
Soto de ha kuruma ga hashiru 外では車が走る
Shigaisen ga hada wo yaku 紫外線が肌を焼く
Niji made tondeyuku kimi mo 虹まで飛んでゆく君も
Hikouki ni hanerareru 飛行機にはねられる
I hear tell that on the island it isn’t okay
To hunker down, play Wii Surgery all day
To then WoW till the morning hour in the dark;
Out-of-basement journeys upon which you don’t embark
Stark contrast to this spot: nerds are «hot.»
I’ve been observing in the media, they mention it a lot
They can rot with the popular kids they paraded
It still isn’t impossible to get elevated
Now, Frontalot ain’t sated in the third or the first person —
Whichever inhabits this verse worsens the who, puts it in pieces:
A word we got in the states, you spell it n e r d s
Kabe ga aru 壁がある
Tenjou mo aru 天井もある
Kono Subarashiki Sekai wa このすばらしきせかいは
Ekishou gamen no hikari de 液晶画面で
Bokura ha asa wo mukaeru 僕らは朝を迎える
Taiyou no nai riaruground de 太陽のないRGで
Bokura ha sora wo tebanasu 僕らは空を手放す
Soto de ha kuruma ga hashiru 外では車が走る
Shigaisen ga hada wo yaku 紫外線が肌を焼く
Niji made tondeyuku kimi mo 虹まで飛んでゆく君も
Hikouki ni hanerareru 飛行機にはねられる

Tradução da letra

Pus auto-aversão no fim de uma corda
Arrasta-o atrás de mim, balança-o como se não fosse uma coisa
E eu posso cantar em japonês; por favor, não diga para prová-lo
Talvez me tenha esquecido quando a música foi interludida.
Quem? Frente, mentir? Ele murmurou?
A sua alta credibilidade desmoronou-se?
O duplo humilde era então, e educado no discurso?
Ele escapou? Ele está fora de alcance?
Ou ele está trazendo uma mensagem a cada um de vocês?
Ele sugeriu que se você é depressivo poderia pressagiar
Não gostas de ser chamado de otaku?
Mas não entendo a vergonha. Vou deixar isso contigo.
Kaba ga aru há uma parede
Tenjou mo aru também tem um teto
Kono Subarashiki sekai wa
Ekishou gamen no hikari
Bokura ha asa wo mukaeru cumprimentamos a manhã
Taiyou no nai riaruground de no RG
Bokura ha sora wo tebanasu nós largamos o céu
Soto de ha kuruma ga hashiru um carro corre para fora
Shigaisen ga hada wo raios ultravioleta Yaku queimam a pele
Niji fez tondeyuku kimi mo você vai voar até o arco-íris
Hikouki ni hanerareru a ser atingido por avião
Fico com o coração partido todas as tardes.
Em cima da BBS sobre isso, em casa sozinha no meu quarto
Doom on the computron: this is back when
Podia atacá-los por serem homens intactos.
Enquanto o Frontalot estava na infância
Sem o talento, yo, para fingir, como eu tenho hoje
Fiz jogo para as senhoras. Onde? Na minha cabeça
Se os conseguisse Meter no meu quarto, fá-los-ia ver o Evil Dead II
Da minha cama, depois sobre os calcanhares, como eles caíam
O Otaku nunca o cose. O dedal nunca tem o polegar cheio.
Algumas tretas são verdade, mas a maior parte não é, não faça um baluarte
Kaba ga aru há uma parede
Tenjou mo aru também tem um teto
Kono Subarashiki sekai wa
Ekishou gamen no hikari
Bokura ha asa wo mukaeru cumprimentamos a manhã
Taiyou no nai riaruground de no RG
Bokura ha sora wo tebanasu nós largamos o céu
Soto de ha kuruma ga hashiru um carro corre para fora
Shigaisen ga hada wo raios ultravioleta Yaku queimam a pele
Niji fez tondeyuku kimi mo você vai voar até o arco-íris
Hikouki ni hanerareru a ser atingido por avião
Ouvi dizer que na ilha não está tudo bem.
Para se esconder, jogar Wii cirurgia o dia todo
Para então WoW até a hora da manhã no escuro;
Viagens fora da cave nas quais não se embarca
Contraste com este ponto: os nerds são "quentes".»
Tenho observado nos meios de comunicação, eles falam muito disso.
Podem apodrecer com as crianças populares que desfilaram.
Ainda não é impossível ser elevado.
Agora, o Frontalot não está saciado na terceira ou na primeira pessoa. —
O que habita este versículo piora a OMS, coloca-o em pedaços:
Uma palavra que temos nos Estados Unidos, soletra-se n E r D s
Kaba ga aru há uma parede
Tenjou mo aru também tem um teto
Kono Subarashiki sekai wa
Ekishou gamen no hikari
Bokura ha asa wo mukaeru cumprimentamos a manhã
Taiyou no nai riaruground de no RG
Bokura ha sora wo tebanasu nós largamos o céu
Soto de ha kuruma ga hashiru um carro corre para fora
Shigaisen ga hada wo raios ultravioleta Yaku queimam a pele
Niji fez tondeyuku kimi mo você vai voar até o arco-íris
Hikouki ni hanerareru a ser atingido por avião