Mayol — Bou dou ba da bouh ! letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bou dou ba da bouh !" de Mayol.

Letra

Parmis les Sénégalais
Qu’on fit venir pour la Revue
L' jour du quatorze juillet
Se trouvait, la chose est connue
Un grand gaillard à la peau noire
Aux dents comme l’ivoire
Je vais vous conter son histoire
Dans cette chanson
D’abord, voici le nom
De ce brave garçon
Il s’appelait Bou-dou-ba-da-bouh
Il jouait d' la flûte en acajou
Je n’exagère pas
C'était l' plus beau gars
De toute la nouba, ah
Quand son régiment défilait
Au son joyeux des flageolets
Le Tout-Tombouctou
Admirait surtout
Celui d' Bou-dou-ba-da-bouh
En se promenant un matin
Au coin d' la rue du Quatre-Septembre
Il connut un p’tit trottin
Aux cheveux dorés comme l’ambre
Il s’aimèrent tout une semaine
Mais le Turgot, pas de veine
Partit pour la terre africaine
Ce fut déchirant !
Et la blonde enfant
Disant en pleurant
Il s’appelait Bou-dou-ba-da-bouh
Il jouait d' la flûte en acajou
Et v’là qu’y s’en va
Dans le Sahara
Avec la nouba, ah
Toutes les femmes sont folles de lui
Et ce qui me désole c’est qu’aujourd’hui
Celles de Tombouctou
Doivent faire joujou
Avec Bi-di Bou-dou-ba-da-bouh
Un soldat de la Légion
Un jour, vint frapper à sa porte
Bien qu’elle tremblât d'émotion
Elle se contint et resta forte
Parlez-moi vite de lui, dit-elle
Voilà, Mademoiselle
Je vous apporte des nouvelles
D’un de mes amis
A qui j’ai promis
D' vous dire ce que j' vous dis
Il s’appelait Bou-dou-ba-da-bouh
Il fit son devoir jusqu’au bout
Et dans un combat
Il est mort là-bas
Avec la nouba, ah
Oui mais en mourant, sur son coeur
Il a pris sa belle croix d’honneur
Mamzelle, c’est pour vous
C'était l' seul bijou
Du beau Bou-dou-ba-da-bouh

Tradução da letra

Entre os senegaleses
Que trouxemos para a revisão
O dia de 14 de julho
Aconteceu, a coisa é conhecida
Um tipo grande de pele negra.
Com dentes como Marfim
Eu conto-te a história dele.
Nesta canção
Primeiro, aqui está o nome.
Deste rapaz corajoso
Chamava-se Bou-dou-ba-da-bouh.
Ele tocava flauta de mogno.
Não estou a exagerar.
Ele era o tipo mais bonito.
De todos os nouba, ah
Quando o seu Regimento se desfilou
Ao Alegre som dos flageolets
O All-Timbuktu
Admirado acima de tudo
A de Bou-dou-ba-da-bouh
Caminhando uma manhã
Na esquina da Rue du Quatre-Septembre
Ele conhecia um pequeno trottin.
Com cabelo dourado como âmbar
Eles amaram-se durante uma semana inteira.
Mas o Turgot, sem veia
Esquerda para a terra Africana
Foi de Partir o coração !
E a criança loira
A chorar
Chamava-se Bou-dou-ba-da-bouh.
Ele tocava flauta de mogno.
E aqui vai
No Saara
Com o nouba, ah
Todas as mulheres são loucas por ele.
E o que me entristece é que hoje
Os de Timbuktu
Tenho de jogar
Com Bi-di Bou-dou-ba-da-bouh
Um soldado da Legião
Um dia ele veio bater à sua porta
Embora ela tremesse de emoção
Ela aguentou-se e manteve-se forte.
Fale-me rápido sobre ele, ela disse
Aqui Tem, Menina.
Trago-te notícias.
De um amigo meu.
A quem prometi
Para te dizer o que te digo
Chamava-se Bou-dou-ba-da-bouh.
Ele cumpriu o seu dever até ao fim.
E numa luta
Ele morreu lá.
Com o nouba, ah
Sim, mas a morrer no coração.
Ele levou a sua bela Cruz De Honra
Mamzelle, é para ti.
Era a única jóia
Du beau Bou-dou-ba-da-bouh