Max Manfredi — Le storie del porto di atene letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le storie del porto di atene" de Max Manfredi.

Letra

Adesso che abbiamo imparato
Quanto poco vale silenzio e parola
Adesso tra parola e silenzio
Non dovremo più fare la spola
Adesso che tra sogno e realtà
Non lo so chi si piazza vincente
È l’ora di ieri a quest’ora
Nel porto di Atene che è pieno di gente
È l’ora di ieri a quest’ora
Nel porto di Atene che è pieno di gente
Di gente che è piena di assilli
Come un pezzo di carne appesa
Che ha voglia di tutto e di niente
E deve accontentarsi di qualcosa
E tu che disfi la tela e la fai
Come fosse una sposa di un eroe straniero
Io che seguo il mio filo sconnesso
E chissà se mi perdo davvero
Come gatti mi fanno inciampare
Gli ubriachi di tante canzoni
Alla luce di lampade scarse
Come il vino dei loro cartoni
Il loro presente è un eclissi
Giocata tra passato e futuro
Da una vita che ha sempre voluto da loro
Un fiasco d’olio e una fetta di culo
Da un destino che ha sempre preteso da loro
Un fiasco d’olio e la fetta di culo
E poi le comparse pagate
Nel film di rialzarsi e cadere
Che inciampano col sole negli occhi
Il sole della notte di Atene
E tu che disfi la tela e la fai
Come fossi la sposa del navigatore
Io che alzo la vela che posso
E non so da che parte tornare
Così se ti incontro stasera
O se sei un altra è lo stesso, va bene
Non si può mica fare i difficili
È dove splende che van le falene
Così ci si incontra stasera
Nel silenzio delle sirene
Saliamo le scale
Lasciamoci dietro che brucia come candele
Chiudiamo la porta
Lasciamo bruciare le storie del porto di Atene
(Grazie a Boriz per questo testo)

Tradução da letra

Agora que aprendemos
Quão pouco vale o silêncio e a palavra
Agora entre a palavra e o silêncio
Não teremos de fazer mais o vaivém.
Agora que entre o sonho e a realidade
Não sei quem ganha.
Está na hora de ontem.
No porto de Atenas, que está cheio de pessoas
Está na hora de ontem.
No porto de Atenas, que está cheio de pessoas
De pessoas cheias de assils
Como um pedaço de carne pendurado
Quem quer tudo e nada
E ele tem de se contentar com alguma coisa.
E tu desfazeres a tela e fazê - la
Como se ela fosse uma noiva de um herói estrangeiro
Eu a seguir o meu fio partido
E quem sabe se realmente me perco
Como os gatos me fazem tropeçar
Os bêbados de tantas canções
À luz de lâmpadas escassas
Como o vinho dos desenhos animados
O seu presente é um eclipse.
Jogado entre o passado e o futuro
De uma vida que ele sempre quis deles
Um fiasco de petróleo e uma fatia de rabo
De um destino que sempre lhes exigiu
Um fiasco de óleo e uma fatia de rabo
E depois os extras pagos
No filme Get Up and fall
Que tropeça com o sol nos olhos
O Sol Da Noite de Atenas
E tu desfazeres a tela e fazê - la
Como se eu fosse a noiva do navegador.
I raise the sail that I can
E não sei para onde voltar.
Então se te encontrar esta noite
Ou se tu és outro é o mesmo, está bem?
Não podes ser duro.
É onde o van Le moths brilha.
Encontramo-nos esta noite.
No silêncio das sirenes
Subimos as escadas
Vamos deixar para trás que Arda como velas
Fechamos a porta
Que as histórias do porto de Atenas queimem
(Agradecimentos a Boriz por este texto)