Mary Chapin Carpenter — Come On Come On letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Come On Come On" de Mary Chapin Carpenter.
Letra
Some people remember the first time
Some can’t forget the last
Some just select what they
Want to from the past
It’s a song that you danced to in high school
It’s a moon you tried to bring down
On a four in the morning drive
Through the streets of town
Come on come on, it’s getting late now
Come on come on, take my hand
Come on come on, you just have to whisper
Come on come on, I will understand
It’s a photograph taken in Paris, at the end of the honeymoon
In 1948, late in the month of June
Your parents smile for the camera in sienna shades of light
Now you’re older than they were then that summer night
Come on come on, it’s getting late now
Come on come on, take my hand
Come on come on, you just have to whisper
Come on come on, I will understand
It’s a need you never get used to So fierce and so confused
It’s a loss you never get over
The first time you lose
And tonight I am thinking of someone
Seventeen years ago
We rode in his daddy’s car
Down the river road
Come on come on, it’s getting late now
Come on come on, take my hand
Come on come on, you just have to whisper
Come on come on, I will understand
Come on come on, it’s getting late now
Come on come on, take my hand
Come on come on, you just have to whisper
Come on come on, I will understand
Come on come on
Tradução da letra
Algumas pessoas lembram-se da primeira vez
Alguns não podem esquecer o último
Alguns apenas selecionam o que eles
Quero do passado
É uma canção que dançaste no Liceu.
É uma lua que tentaste derrubar
Às quatro da manhã
Pelas ruas da cidade
Vá lá, está a ficar tarde.
Vá lá, dá-me a mão.
Vá lá, vá lá, só tens de sussurrar.
Vamos, vamos, eu vou entender.
É uma fotografia tirada em Paris, no final da lua-de-mel.
Em 1948, no final do mês de junho
Os teus pais sorriem para a câmara em Sienna tons de luz
Agora és mais velho do que eles naquela noite de Verão
Vá lá, está a ficar tarde.
Vá lá, dá-me a mão.
Vá lá, vá lá, só tens de sussurrar.
Vamos, vamos, eu vou entender.
É uma necessidade a que nunca nos habituamos tão ferozes e tão confusas.
É uma perda que nunca superas.
A primeira vez que perdes
E esta noite estou a pensar em alguém
17 anos atrás
Andámos no carro do pai dele.
Down the river road
Vá lá, está a ficar tarde.
Vá lá, dá-me a mão.
Vá lá, vá lá, só tens de sussurrar.
Vamos, vamos, eu vou entender.
Vá lá, está a ficar tarde.
Vá lá, dá-me a mão.
Vá lá, vá lá, só tens de sussurrar.
Vamos, vamos, eu vou entender.
Vamos, vamos.