Марк Бернес — Журавли letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Журавли" de Марк Бернес.
Letra
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса.
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле…
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Tradução da letra
Parece-me, às vezes, que os soldados,
Com sangrentas não vieram de campos,
Não à nossa terra полегли quando o,
E se transformou em branco grous.
Eles até aos poros com tempos aqueles de longa distância
Voam e serve-nos de voz.
Não porque eh tão comum e triste
Nós замолкаем, olhando para o céu.
Voa, voa através do céu cunha cansado,
Voa em um borrão no final do dia,,
E é construindo existe um intervalo pequeno,
Talvez, este é o lugar para mim.
Chegará o dia, e com um bando de журавлиной
Eu поплыву na mesma сизой escuridão,
A partir de debaixo dos céus em aviários окликая
A todos vocês, a quem deixou sobre a terra…
Parece-me, às vezes, que os soldados,
Com sangrentas não vieram de campos,
Não à nossa terra полегли quando o,
E se transformou em branco grous.